Re: [新闻] SPC勇士第四战前传噩耗 先发投手肩膀不适

楼主: DogCanFly (小狗会飞)   2021-10-21 10:44:11
※ 引述《zzyyxx77 (讨嘘大师77)》之铭言:
: 勇士第四战前传噩耗 先发投手肩膀不适临时换投
: 〔体育中心/综合报导〕昨天才刚被道奇在9上逆转输球的勇士队,今天在国联冠军赛第
: 四战前传出噩耗,原订的先发投手伊诺亚(Huascar Ynoa)因为肩膀问题临时被拔除,将
: 改由昨天被打出超前安打查维兹(Jesse Chavez)顶替。
: 根据《ESPN》报导,勇士主帅史尼特克(Brian Snitker)表示,伊诺亚昨天就有点不舒
: 服,今天他提早到球场接受治疗,在传接球后感觉有些紧绷,所以球队并不打算冒险,选
: 择不让他先发。
https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=%E5%99%A9%E8%80%97
教育部国语辞典简编本
噩耗
注音:
ㄜˋ ㄏㄠˋ
汉语拼音:
è hào
坏消息。常用以指亲友死亡的讯息。
【例】噩耗传来,闻者莫不悲痛不已。
这记者确实下标得不太好
作者: mangifera43 (千代是什么都没有 没有?1)   2020-10-21 10:44:00
现在很多记者的国文程度真的不忍卒睹
作者: allenlee6710 (猫抓板!!!)   2021-10-21 10:46:00
看到很多次了 真的很糟糕
作者: ccshen (饿了= = 觅食去...)   2021-10-21 10:47:00
懒得骂了…就这样摆着让他们丢脸吧==
作者: chaobii (软糖)   2021-10-21 10:48:00
记者永桶
作者: greentea1205 (绿茶>////<)   2021-10-21 10:49:00
不重视国文的下场
作者: darvish072   2021-10-21 10:49:00
记者不晓得哪间学店毕业的
作者: ELclaire (OH FUCK)   2021-10-21 10:52:00
阿就坏消息啊
作者: b99202071 (b99202071)   2021-10-21 10:54:00
悲报
作者: LukeSkywaker (路克天醒者)   2021-10-21 10:54:00
噩耗是蛮强烈的词吧
作者: wormchang (木栅贱中小生)   2021-10-21 10:54:00
就坏消息啊 乡民又在寻求优越感喔
作者: CzStar (CS)   2021-10-21 10:56:00
看起来没什么问题吧
作者: JerrySloan (万年教练)   2021-10-21 11:00:00
标题不是由编辑下的?
作者: Rienne (瑞尼)   2021-10-21 11:01:00
常用不等于专指
作者: cenda (十八尖山下智缺)   2021-10-21 11:02:00
约定成俗
作者: Isveia (non-exist)   2021-10-21 11:03:00
其实打这个有点太过就是。噩耗是常用在人过世方面没错,但其实这个词泛指极坏的消息,用来代称我觉得问题没有很大,跟完全弄错意思的成语使用还是有差别的。
作者: Rienne (瑞尼)   2021-10-21 11:07:00
就半瓶水 自以为挑到小毛病只查一个辞典 就以为只有一种解释 也是蛮妙的
作者: pujos (lks)   2021-10-21 11:10:00
原标题这样写没什么问题
作者: Joery1994   2021-10-21 11:10:00
泛指坏消息 不一定要人死...
作者: b1236711 (蓝琦)   2021-10-21 11:11:00
这篇风向跟原新闻也差太多
作者: resbond (萨尔达)   2021-10-21 11:12:00
就形容词而已 难道你以为跳楼拍卖真的有死人
作者: Yunanadayo (ゆななああああああああ)   2021-10-21 11:13:00
好啦 你很厉害
作者: CzStar (CS)   2021-10-21 11:13:00
原新闻那边吐槽可能是第一反应,但都有人专门发一篇文了还在下面酸,看了也蛮有趣的
作者: Corydoras   2021-10-21 11:14:00
就是一堆人不在意 所以才被滥用
作者: Rienne (瑞尼)   2021-10-21 11:14:00
根本没滥用阿 本来就可以泛指坏消息
作者: polanco (polanco)   2021-10-21 11:17:00
坏消息
作者: sharok (疯)   2021-10-21 11:17:00
本来就泛指坏消息 颜色不对就要嘘 到底谁才是色盲
作者: Isveia (non-exist)   2021-10-21 11:20:00
跟滥用无关。噩耗一词确是泛指坏消息,“常”用于死亡交代非“只能”用于死亡交代。
作者: otz870705 (杰多我嫁)   2021-10-21 11:21:00
常用不等于专指
作者: GooglePlus (G+)   2021-10-21 11:22:00
你国文比较差吧 看不懂解释?
作者: CGS0 (Mike Chen)   2021-10-21 11:23:00
常用,又不是专用
作者: sw926301 (coon)   2021-10-21 11:31:00
我觉得噩耗有点重但没错
作者: NoPush (没推)   2021-10-21 11:31:00
利空
作者: dna1220 (dna1220)   2021-10-21 11:33:00
最上面几楼看到记者就高潮囉ㄎㄎ
作者: tinghsi (识时务者)   2021-10-21 11:38:00
坏消息"。" "常用"于
作者: brycejack (头脑浸水)   2021-10-21 11:43:00
常用不是专用 你跟某些优越乡民的国文比较堪忧乡民很爱嘴记者 但是自己程度也不怎么样
作者: langrisser (Y.H. Johnny Chen)   2021-10-21 11:48:00
噩耗通常指很大的坏消息,不一定死了人才能用
作者: TAKANA (儿子、妻子*好梦)   2021-10-21 11:54:00
结果变成道奇崩溃
作者: romeomonkey (RomeoMonkey)   2021-10-21 12:08:00
呃 句点前是一段 所以坏消息。没用错吧?
作者: sunnny (sun)   2021-10-21 12:08:00
看标题还以为谁走了= =
作者: RealWill (咕)   2021-10-21 12:08:00
你字典都查了,结果下标有错吗?
作者: purpleboy01 (紫喵)   2021-10-21 12:18:00
哪有问题
作者: george78789 (阿志)   2021-10-21 12:18:00
明明就可以这样用 无聊
作者: gary67 (洄澜)   2021-10-21 12:20:00
而且,标题不一定是记者下的,很可能是编辑下的
作者: codyDL (小啾啾号)   2021-10-21 12:22:00
都会查字典 怎么不顺便查一下“常用”勒
作者: Chaw55 (Chaw)   2021-10-21 12:47:00
又不是仅用以
作者: mirrorlee (mirrorlee)   2021-10-21 12:56:00
查了字典还不会用 这应该也是噩耗了
作者: Hans14 (沉默反对派)   2021-10-21 12:57:00
现在换道奇传噩耗了, J.Turner大腿拉伤
作者: asdatp (台湾有你 真好!!)   2021-10-21 13:06:00
自以为厉害,连读懂解释都不会
作者: stardream226 (stardream226)   2021-10-21 13:11:00
教育部重编国语字典:噩耗,坏消息,常用以指亲友的死亡。如:“父亲病危的恶耗传来,他立即丢下手边工作赶到医院。”也作“噩耗”、“噩音”。以例句来看,父亲病危代表还没有死亡,可见噩耗并不一定需要用在死亡上面#不然你来
作者: Corydoras   2021-10-21 13:14:00
都说常惹 一堆人硬要掰不是一定 算了跟乡民炒国文还不如看球
作者: goury   2021-10-21 13:43:00
看到这篇就能理解记者素质为什么会不理想。不要忘了,记者就是从台湾人民里出来的,当台湾还存在如这篇水准的人民,能期待记者水准好到哪里去吗?
作者: pili30155 (kevin)   2021-10-21 13:50:00
坏消息

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com