楼主:
polanco (polanco)
2021-07-22 07:29:39不只是翻译 水原一平是大谷翔平的小叮当
2021-07-22 07:00 联合新闻网 / 林炜珽
现年36岁的水原一平出生于北海道,但在安纳罕长大,“我刚好赶上野茂旋风,自此之后,
我就迷上大联盟了。”水原就因为这个从看电视累积出来的棒球知识和热情,自一个贸易公
司的职员,变成冈岛秀树在红袜时期的翻译,后来还回日本,担任火腿队的洋将翻译,就在
这里,他认识了年仅18岁的大谷翔平。当大谷加入天使队时,他也顺理成章地和大谷一起回
到美国的故乡。
水原一平从没打过棒球校队,但他却能成为大谷全垒打大赛时的接球捕手,甚至在休赛期间
,还能帮大谷的牛棚练投接球。当大谷刚来美国时,水原在球团敦促前,就努力想让大谷赶
快融入天使的团队,“我听过很多日本球员在大联盟都很孤立,我可不想这也发生在大谷身
上,”他发现休息室里很多队员都在打一款手游,他叫大谷赶快装这款游戏,他自己也下载
,“直到今天我们都还在玩耶。”水原一平高兴地说。
今年大谷的二刀流神技风靡全美,却也增加了水原工作的难度,因为大谷有自己的一套备战
、休息和训练行程,以及源源不绝的媒体采访需求,让水原一人多职,从原本的翻译,变成
私人公关经理,还要身兼贴身陪练员。水原解释:“他的时程实在太特殊,所以很多时候根
本没人能陪他传接,就只好我来了。”
水原的角色有多重要?运动画刊的欧康纳(Robert O’Connell)举了个例子。1964年时,
太平洋联盟的南海鹰队和旧金山巨人队进行一项交换计画,送了三位高中毕业生去美国。巨
人队当时把唯一一位投手村上雅则送去1A的佛雷斯诺队,看上的就是佛雷斯诺的日本社区,
可以提供村上住宿环境,也让他学点英文。但内野手田中达彦和捕手高桥博士就没那么幸运
了,他们被送去位于爱达荷州的新人联盟,这边的亚裔人口不到百分之一,他们直接被丢到
一个人生地不熟的陌生环境,连吃东西都成了问题。
村上在小联盟越投越好,居然在同年九月就升上了大联盟,成为大联盟首位亚洲球员,并且
在巨人一个多赛季,交出了54场登板的纪录。1966年,南海队就把村上要回去了。田中和高
桥的这一年过得并不顺遂,尤其是高桥。美国棒球研究协会的亚洲棒球委员会主席史戴波(
Billy Staple, Jr.)说:“语言不通直接影响他场上的表现。你从记录上就可以看出来,
一场比赛里两次捕逸,然后下一场又有、再下一场又有。”在美国的这一年,搞坏了高桥蹲
捕的信心,回到日本后,他于1971年转战内野手,终于成为球队主将,一共打了18个球季。
这其实就是海外球员进军美国的缩影,越能和球队沟通,越容易成功,反之则失败。大联盟
在60和70年代大举引进拉丁美洲球员,彼此间互相帮助学习英文,但当时几乎没有球队聘有
专门的翻译人员。当1995年,野茂英雄成为大联盟史第二位日本球员,他的经纪人野村团强
势要求,一定要有专职翻译。“我们当时有那个优势,可以说‘我就是要这样’,”野村回
忆当时和道奇讨价还价的过程,“我相信翻译会扮演一个重要角色,如果你无法和人沟通,
你是无法成功的。”
今天大联盟有28%的球员来自美国以外,其中绝大多数来自拉美,所以大联盟从2016年起强
制每队都要有专职的西班牙语翻译。但来自亚洲的选手是少数,所以聘的翻译几乎都是一对
一服务。张育成的翻译朱冠伍和他于2017年在亚克隆(Akron,詹皇的故乡)相识,当时还
在攻读化工博士的朱冠伍很快地就在这个小城和张育成变成好友,等到朱冠伍取得学位后,
张育成就引荐他加入印地安人队担任翻译。朱冠伍也得学着在当地的超市买到食材,帮张育
成做点台湾味以解乡愁。
今年二月,一支水手队总裁马瑟(Kevin Mather)对球团内部谈话的影片流出,他除了阐述
对球员合约时间的控制外,还对许多球员开火,其中最受瞩目的一段就是砲轰前投手,目前
已转任顾问的岩隈久志的英文太烂,“当他还是球员时,我们已经付他那么多钱了,还得每
年付个7万5给他找个翻译.....当我们提醒他后,他英文突然就变好了。”马瑟隔天就火速
自行辞职,以习众怒。七月时美国ESPN的招牌名嘴史密斯(Stephn A. Smith)拿大谷要请
翻译一事作文章,也马上掀起轩然大波,让向来嘴硬的史密斯也马上道歉,保住饭碗。其实
他们都没搞清楚,这些翻译可不是单纯来当个信差的,他们带着满腔棒球热情来为球员效力
,更是球队未来的制服组人才。
一堆常春藤的毕业生挤著进各球团实习,翻译其实门槛更高,因为除了对棒球的热情以外,
他有个超高标准—得要两种语言都很流利。越来越多球团发现翻译的多工能力和跨部协调能
力,其实在统计数字横行的当下环境非常难得,像柳贤振去年的翻译布莱恩‧李,今年就进
了蓝鸟队的制服组;而达比修有的前翻译佐藤秀明,目前是蓝鸟队的国际球探。
水原说能坐在第一排,亲眼看到大谷宇宙级的演出,就是这个工作最棒的部分。“我永远自
觉我的幸运,在大谷18岁时我就认识他了,我的感觉是,‘这小子太不可思议了’,今年能
在零距离看他大杀四方,真是太棒了。”在全垒打大赛帮大谷蹲捕,亲眼看到那28支飞出墙
外的球,对水原来说,也许就是在一杯美味的拿铁上,再拉出一条美丽的拉花,更完美了。
https://udn.com/news/story/6999/5618172
作者:
westwet (西溼)
2021-07-22 07:30:00海,塔给抠普塔!
作者:
rei196 (棉花糖)
2021-07-22 07:31:00所以是什么游戏?
作者:
hy654 (兄弟乂家豪乂)
2021-07-22 07:34:00原神吧
作者:
rei196 (棉花糖)
2021-07-22 07:35:00屁啦XD 美国人怎么可能玩原神,而且大谷刚去美国的时候原神又还没出
作者:
MDay56 (他妈妈冲击波)
2021-07-22 07:38:00部落冲突:皇室战争看其他报导有讲过的是这款这篇新闻有用心,等等来补推
作者:
rjtsai (蔡啊)
2021-07-22 07:39:00大家好我是大谷 王国纪元是一款真正的战争游戏!我一开始玩 是因为水原也在玩
作者:
mtyk10100 (mtyk10100)
2021-07-22 07:39:00我记得有说是Candy Crush
作者:
rei196 (棉花糖)
2021-07-22 07:40:00珍妮佛罗培兹
作者: solitary7146 (夜秋语) 2021-07-22 07:44:00
真拿你没办法
作者:
salkuo 2021-07-22 07:44:00推这篇写的蛮好的~
作者:
ssss06 (peffffffy)
2021-07-22 07:44:00野猪骑士来囉
作者:
MDay56 (他妈妈冲击波)
2021-07-22 07:45:00翻译兼秘书,对选手的辅助作用很深远,好文推
作者:
RicFlair (Figure-four Leglock!!)
2021-07-22 07:45:00笑死 搞半天是大雄翔平
作者:
ymtp (cyl)
2021-07-22 07:47:00所有胖卡是大谷的胖虎?
作者:
roisac 2021-07-22 07:50:00难得记者可以写出详实的报导 一看原来是林生命写的
作者:
rei196 (棉花糖)
2021-07-22 07:55:00哇靠!原来林生命文笔这么好!
作者:
huan0 (哩嘎)
2021-07-22 07:57:00不是小夫就好
作者:
westwet (西溼)
2021-07-22 07:58:00好球带的旁白文案和剪辑几乎都自己包办的男人的实力
作者: aa091811004 (falaw) 2021-07-22 07:59:00
这篇不错耶
作者:
nedsonyy (tainankp)
2021-07-22 07:59:00没打过校队,敢接大谷的球喔......
作者: GymRat (鼠鼠有练过) 2021-07-22 08:03:00
这是罗嘉仁?
作者: double5915 2021-07-22 08:05:00
简单KGB应该还好吧,大谷应该也知道要控制传球力道不然一般人哪能接职业选手的球
作者: aikensh 2021-07-22 08:09:00
生命写的不错哟
作者: FreedomKoala (自由的无尾熊) 2021-07-22 08:11:00
原来是当翻译啊
作者:
d90493 (加菲猫)
2021-07-22 08:13:00翻译也二刀流
作者:
sinon17 ( )
2021-07-22 08:19:00老人才叫小叮当,改名很久了啦
作者:
odddriver (odddriver)
2021-07-22 08:21:00哇 感动推推
作者:
vltw5v (~彦~)
2021-07-22 08:21:00笑死 那大谷不就变大雄
作者:
Kazmier (代理人)
2021-07-22 08:21:00说小叮当真的暴露年纪
作者:
briankch (小牛今年总冠军)
2021-07-22 08:23:00结果陪大谷练习跟饮食后一直变强 三年后大柠檬初登板
作者:
LIGAGA (莉家儿)
2021-07-22 08:24:00不知道大家有没有注意过天使场边有一个照相的职员是日本人之前去球场的时候刚好碰到他在和日本记者聊天 印象中他是大谷来之前就来美国留学 自己毛遂自荐要去当公关 就上了
作者:
inoce (inoce)
2021-07-22 08:24:00甲级翻译
作者: THCxyz 2021-07-22 08:25:00
我觉得笔者故意写小叮当,是因为三个字都是国字
作者:
mtcoat (mtcoat)
2021-07-22 08:27:00大谷有这样的成绩真的要感谢罗嘉仁啦 让他可以专心打球
作者: Brusolo (恩阿?) 2021-07-22 08:29:00
这篇不错,推
作者: akiottm 2021-07-22 08:32:00
空地旁的阿公要经常换玻璃,很不方便
作者:
EKman (攻略)
2021-07-22 08:33:00翻译的天花板变得这么高,素质马上大幅提升
作者:
ykd (蓝色的海)
2021-07-22 08:36:00接100mile的速球,练习应该是不会飙吧,不然想到就怕
作者:
huan0 (哩嘎)
2021-07-22 08:36:00大谷 水原 诸葛 四郎
作者:
phix (88)
2021-07-22 08:42:00岩隈值得啊
作者: siyow (siyow) 2021-07-22 08:46:00
原来水原桑出身北海道、然后在加州长大
作者:
ils0104 (把æ¡ç•¶ä¸‹v( ̄︶ ̄)y)
2021-07-22 08:59:00推推
作者:
DPP48 (DPP48)
2021-07-22 09:19:00血汗大谷,旁边的人也跟着血汗
作者: vic4807 (Vic) 2021-07-22 09:21:00
携带式___
作者:
kissung (天堂鸦)
2021-07-22 09:22:00谢谢你,罗家人
作者:
XD051 (RJ)
2021-07-22 09:23:00罗嘉仁不要装喔 没打过校队在那边骗 MLB都打过了
作者:
tmwolf (鲁神)
2021-07-22 09:34:00我闻到腐味
作者:
geniusw (silence)
2021-07-22 09:38:00老婆很正
作者: dg0704 (MEOW) 2021-07-22 09:40:00
推好文笔,好报导
作者:
citpo (GOOD JOB)
2021-07-22 09:41:00推 深度报导
作者:
Shawnny (Shawn)
2021-07-22 09:48:00应该只是丢正常热身的那种KGB而已吧
作者: vt1009 (古雷) 2021-07-22 09:50:00
真的球员球团翻译很累,看统一狮翻译阿泰口译流畅与表达清晰度就辗过一堆后进翻译
作者:
online33 (就是这样!)
2021-07-22 09:59:00突然想到当时萧一杰的事件,一堆人还呛王柏融大头症
作者: direxiv (撒旦) 2021-07-22 10:09:00
因为大谷看不出有大头症啊 另一位倒是平常发言就臭屁臭屁又吊儿郎当的
作者:
Sakamaki (Izayoi)
2021-07-22 10:19:00大谷对天使职员都可以这么好了,这位功劳更大相信大谷不会亏待他
作者: csylvia (Sylvia》加油!) 2021-07-22 10:33:00
推,好文章!
作者:
zvx911 (黑兄)
2021-07-22 10:37:00水原说不定有甲组水准
作者:
pttzoo (别放弃希望 ^^)
2021-07-22 10:53:00好奇,有没有公认最佳的台湾选手翻译人员?
作者:
fyxt (一期一会)
2021-07-22 10:53:00大雄翔平:水原A梦 帮帮我
作者:
OAKIE (梦は汗の中に......)
2021-07-22 10:56:00哇 还当过欧卡几马翻译
作者:
erodora (嗄 你说啥)
2021-07-22 10:59:00大谷到现在还在玩手游 没有兄弟精神
作者:
tue678 (~*幻风*~)
2021-07-22 11:26:00臭屁 吊儿郎当从哪看出
作者:
BlGP (ツンデレ大好!)
2021-07-22 11:33:00赞啦小叮当
作者:
tomedc14 (betteryoung)
2021-07-22 11:41:00球速最快的翻译
作者:
echoo (回声O)
2021-07-22 11:56:00美国很多翻译多半也都高学历
作者: pennyhsieh (吉娃娃二等兵) 2021-07-22 12:01:00
推。大谷和水原都是彼此间的贵人
作者: Iemarah 2021-07-22 12:09:00
已羡慕
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2021-07-22 12:19:00
多啦a梦
作者:
mosap (Mars)
2021-07-22 12:26:00推
作者: Isinging 2021-07-22 12:27:00
居然是林生命写的...对他有点改观了
作者: homkei (龙魂永不灭) 2021-07-22 12:54:00
林生命文章真的都不错
作者: Tiffanyheart (芬妮) 2021-07-22 13:44:00
老板是劳工之耻 连带翻译也是吗XD
作者:
ccl007 (.......)
2021-07-22 13:51:00可惜纬来买走MLB却找不到有林生命等级的主播 浪费食材
作者:
nickooo (How Song)
2021-07-22 13:56:00水原真猛 没打过棒球 还能跟大谷传接 一般人应该吓死看错 是没打过校队而已
作者:
duck329 (叫我硬汉)
2021-07-22 14:17:00化工博士当翻译,真的是靠热情了
作者:
tinghsi (识时务者)
2021-07-22 15:10:00就算没飙也是很可怕 我大学打过系垒 当兵的时候跟一个打过甲组的志愿役传接球都觉得他传的球有够可怕了更不要说没打过球还来接大联盟等级的练投
林生命主播播好球带旁白让我唯一反感的就是偶尔会突然大吼大叫。
作者: teata (老王) 2021-07-22 18:44:00
所以大谷是大雄XD
作者:
Midiya (還是當å¸ç”Ÿå¥½å•Š... (茶))
2021-07-22 20:32:00帮推
作者: kjljasosbb 2021-07-23 01:30:00
好文推