https://twitter.com/SnFighters/status/1409814407614386182?s=20
#王柏融 选手コメント
“(打ったのは)カットボールかな。
満塁のチャンスでなんとかランナーをかえしたいという気持ちで打席に入りました。
最高の结果につながってくれてよかったです”
(3回 左中间3点适时二塁打 P・釜田)
#大王
#走者一扫
#lovefighters
以下翻译
打到的应该是卡特球。
满垒的机会抱着不管如何都想把跑者送回来的心情站上打席,
串连出最佳的结果实在太好了。
附个スポニチ做的图
https://pbs.twimg.com/media/E5CXrWiVkAMx__G.jpg
唉,
又棒打我鹫QQ
但连辰己都接不到也没什么好说的了
恭喜大王
话说本来以为要GS了(想起吴念庭那球w
可是还是不得不说虽然他平常的局间访问就很公式了
但这次的回应真的是完全靠定型文组成
也是一绝w
惯例补充:
抬牡蛎:日文称带打点的安打为タイムリー(timely),音似抬牡蛎
为何这么快就有访问?
日职在球员全垒打或抬牡蛎之后
会由球团人员询问该球员针对那球的comment并传达给专门的记者