Re: [问题] 黄恩赐的投球姿势不会折损他的投球生涯吗?

楼主: bluebluelan (新阴流大目录免许皆传)   2020-06-30 14:50:56
你只看他的上半身其实没啥用 投球机制就是timing
身体哪一个部位 哪一个时间 该出现在哪一个地方
不过能站在职业投手丘上的 看arm clocking基本上都能猜到他下半身的相对位置
说inverted W 我们就来看一个大联盟投手牛棚的影片
sonny gray
比起6"4的100mph火球男
5"10的sonny gray跟5"8的marcus stroman都是投球机制比那些火球男更优异
才能投到97 98
一般来说一个很好的check point就是前脚落地的瞬间 arm clocking的位置
如果地面垂直是90度 水平是0度 那大概会在45度左右
90度被称为early clocking 除了bartolo colon以外
很少有大联盟投手会出现early clocking还能丢出95+
0度是late clocking
回到sonny gray的牛棚 你看他落地的前一刻手还在这边
https://imgur.com/01Pv2Ij
对比黄恩赐大概是这个位置
https://i.imgur.com/13Lgbz2.png
他前脚落地那一瞬间 arm clocking就到相当理想的角度
大概45~60度之间 当然有可能是因为是牛棚没有全力丢 或者影片取样率问题
这看起来比较像是60度
https://imgur.com/iadcvwO
对比黄恩赐大概是这个位置
https://i.imgur.com/pMn3p2E.png
hip rotation结束后 arm clocking达到90度
也就是所谓的hip shoulder seperation
https://imgur.com/A1CXRju
黄恩赐
https://i.imgur.com/egsK8aS.png
对手肘压力大的瞬间只有external rotaion 到 internal rotation & ball release
这一点无解 球速越快 手肘的压力就越大
除非像是Aaron Sanchez这种只靠上半身丢到97
那可能选手寿命会短一点
良好的投球机制
利用投手丘与重力 + 稳定的lead leg block把linear power转换成rotation power
优异的下盘+髋关节爆发力创造出来的hip shoulder seperation
一样的球速 自然更能能分担肩膀跟手肘的压力
※ 引述《s9209122222 (海海海)》之铭言:
: 从他的慢动作来看,他貌似有很严重的 inverted L,
: 前臂也是肩膀开始转动才举起来,他的球速又比大部份中职选手快,
: 这对手肘压力非常大吧?
: 这不是 flat arm syndrome 吗?
: https://i.imgur.com/paWCIvJ.png
: https://i.imgur.com/13Lgbz2.png
: https://i.imgur.com/iqHutxX.png
: https://i.imgur.com/pMn3p2E.png
: https://i.imgur.com/nWIQkHc.png
: https://i.imgur.com/egsK8aS.png
: 请问有专业的可以解释一下吗?
作者: edouard09 (方文山下智久)   2020-06-30 14:55:00
我feel这篇很有sensepush push
作者: tomoveon (高个)   2020-06-30 14:57:00
专业推 但是求白话版
作者: otaku32286 (阳光宅人)   2020-06-30 14:58:00
我think这篇说得well 给push
作者: socool0714 (林15)   2020-06-30 14:59:00
我feel您maybe是某个人的fans
作者: msarthur (风吹屁屁凉)   2020-06-30 15:00:00
来推一下,免得别人发现我看不懂
作者: lfhlee (海鲁)   2020-06-30 15:03:00
推分析!
作者: king62602 (fz)   2020-06-30 15:04:00
English非常Good
作者: qqstory (......)   2020-06-30 15:04:00
专业 赶快给推 免得别人因为我看不懂
作者: taddy0540   2020-06-30 15:04:00
太专业了,我不懂
作者: soria0225 (Soria)   2020-06-30 15:04:00
专业推
作者: mine1940   2020-06-30 15:04:00
I 觉得你好像说了something 但我can’t understand
作者: lostguy (惘)   2020-06-30 15:05:00
美国工程师爪迷?
作者: MarXXXX (der Abgrund)   2020-06-30 15:06:00
嗯嗯 跟我think的差不多
作者: h780728 (削梨肥刀)   2020-06-30 15:06:00
专业 但我read不懂
作者: lnonai (lnonai)   2020-06-30 15:07:00
您投手系?
作者: TaiwanKimchi (淫虫虫)   2020-06-30 15:08:00
伊a咖称就有力a 大丈夫です
作者: rain0212 (淋雨)   2020-06-30 15:08:00
SO SO SO 原来是这样,Great
作者: leo2538 (wannabebetter)   2020-06-30 15:10:00
那些解剖运动名词本来就要用英文描述比较准确
作者: TaiwanKimchi (淫虫虫)   2020-06-30 15:12:00
讲台语不是马上就听懂了吗
作者: friberg (NiP_friberg)   2020-06-30 15:13:00
推 原PO只是没把专业术语翻译成中文又不是故意要夹杂英文
作者: chaobii (软糖)   2020-06-30 15:15:00
英文才懂吧
作者: flashturtle (Wade)   2020-06-30 15:17:00
太专业完全看不懂
作者: dvnorlag (divingcatch tiger)   2020-06-30 15:17:00
意思就是恩赐准备投球时手抬起来的角度ok不算低 光看手不准 要看脚踏地的那时
作者: vt1009 (古雷)   2020-06-30 15:18:00
技术要进步真的要学英文
作者: peterlee97 (瑋美絕倫迷)   2020-06-30 15:21:00
完全看不懂在共三小
作者: cc001225 (凯文哥)   2020-06-30 15:25:00
跟我think一样 先push 别得人家以为我 不understand
作者: kawhizaza (吱吱渣渣)   2020-06-30 15:26:00
linear power 是踩下去的那个力量ㄇ
作者: TaiwanKimchi (淫虫虫)   2020-06-30 15:30:00
FBR:常见投球11种缺失-Randy教练,Corey教练
作者: winda6627 (Fallen Wing)   2020-06-30 15:31:00
其实担心他手还不如担心前面说的机制破解。
作者: jimmy8343 (键盘批踢踢观察家)   2020-06-30 15:32:00
白话就自由脚踏下去是投球臂是不是还朝下需要拉上去投就是姿势不是大问题 主要看手臂启动的时机是不是太慢吧
作者: tommy123310 (tommy)   2020-06-30 15:37:00
先push免得别人以为我英文not good
作者: taddy0540   2020-06-30 15:37:00
其实他最该担心的不是手又爆掉,而是投球手又接强袭球造成其它严重伤害
作者: penguin056 (企鹅)   2020-06-30 15:40:00
先补血 避免有人说要打整篇英文 结果又靠北看不懂
作者: ken35248   2020-06-30 15:44:00
专业的要中英才看得懂
作者: x4068 (x4068)   2020-06-30 15:46:00
may我show一下我的gun 好more ?
作者: basi8456 (thompson0107)   2020-06-30 15:49:00
专业帮推
作者: s83106 (KUMA)   2020-06-30 15:49:00
专业术语用英文有什么好酸的?
作者: backpackertw (初行背包客)   2020-06-30 15:51:00
台湾教练:心态不够细腻
作者: ISOS (ISOS)   2020-06-30 15:53:00
你是要说cocking?
作者: tsuei850927   2020-06-30 15:53:00
推,比起这个动作,好好控管投球数、疲劳度、不要偷牛棚日跟适度的肌力体能训练对N4应该比较重要,相信我爪佛教会好好照顾他的
作者: hunkin (我是誰)   2020-06-30 16:01:00
推 大家都好专业
作者: rocit (DAIGO)   2020-06-30 16:01:00
专业文推 想认真看的才会慢慢看
作者: daniel1344 (人生百態)   2020-06-30 16:03:00
很多词要翻成精确的中文有难度啊
作者: tinysun (饭和蛋的火焰之舞)   2020-06-30 16:09:00
你应该是业内人士吧
作者: blackwoody (胡迪王)   2020-06-30 16:16:00
推蓝蓝蓝专业
作者: frank901212 (ㄈㄈ)   2020-06-30 16:18:00
作者: takamiku   2020-06-30 16:24:00
u真的very专业 好good
作者: fire0520 (fire0520)   2020-06-30 16:27:00
看不懂 先推再说
作者: Whitetext (0 . 0)   2020-06-30 16:27:00
有当过运动员复健时防护员跟医生或医生与医生之间沟通时本来都是这样讲话的呀xd 本来就该用专业术语 又不是像韩总不懂装懂的晶晶体xddd
作者: RealWill (咕)   2020-06-30 16:31:00
中文没有统一的用词就写英文没什么不对吧,用英文的几乎都是相关的名词,不像一堆推文动词乱用自以为幽默在酸。
作者: JeredWeaver (威佛弟)   2020-06-30 16:33:00
cocking? clocking?
作者: PaulAllen2 (kevin)   2020-06-30 16:34:00
本土像N4直球能经常丢到150的先发中职几乎没见过
作者: qqstory (......)   2020-06-30 16:36:00
本土先发能丢150以上 大都旅外了吧
作者: terryroc (沉淀)   2020-06-30 16:37:00
专业推 但我看不懂QQ
作者: joe51408 (阿风)   2020-06-30 16:45:00
台湾有这种水准的投手不是没有,是都先去国外了,回来不是受伤过就是有年纪,少数非健康因素回来的就小飞刀
作者: Kouzuki (フェリさまのしもべ)   2020-06-30 16:49:00
单纯没办法翻成中文也在酸,人家是运动专业又不是翻译员
作者: BryceChang (阿柴)   2020-06-30 16:59:00
优文下面是这种推文,可怜哪
作者: b54102 (可问江湖顶峰)   2020-06-30 17:00:00
这篇not bad
作者: joe51408 (阿风)   2020-06-30 17:05:00
还有如果对这种学术类有点概念的就会知道有些名词不是硬要用英文而是中文根本没给他一个专有名词作为定义,你要怎么翻?
作者: pinmaple (我也不想阿!!)   2020-06-30 17:13:00
这篇读起来又不像晶晶体令人烦躁 就只是名词不懂 推文?
作者: dadidi (台南人)   2020-06-30 17:15:00
好专业 不M吗
作者: sunnny (sun)   2020-06-30 17:15:00
学术用语上这点日本比台湾好就是都用片假名取代了,不会有不同单位翻译误差的问题
作者: s6525480   2020-06-30 17:18:00
一本正经
作者: yevvi (yevvi)   2020-06-30 17:19:00
作者: sunnny (sun)   2020-06-30 17:19:00
想到之前在某赛会工作,上面长官觉得赛会“遗产”不好听,硬要改什么赛会永续资产,问题你全台湾运动管理学都翻译成赛会遗产,莫名其妙改成什么永续资产,以后学术研究是要怎么蒐你这赛会相关资料?
作者: yevvi (yevvi)   2020-06-30 17:20:00
作者: remprogress (rpg)   2020-06-30 17:22:00
优文推
作者: yevvi (yevvi)   2020-06-30 17:22:00
https://imgur.com/CMihLKhhttps://imgur.com/ON81qbk原Po怎么看这四位 分析一下吧
作者: Tr3vyy   2020-06-30 18:15:00
这些术语用英文讲可能还比中文好懂
作者: cmyang (爆笑贡丸汤)   2020-06-30 18:15:00
好great 的analysis. rich我的knowledge. 感觉是个professional 的高手
作者: asdlkjfgh (我不是英九 我是桂)   2020-06-30 18:26:00
感觉乡民神人越来越多
作者: r3479zx873 (Yimg)   2020-06-30 19:17:00
我see了很不comfortable
作者: Yjizz (饶惹偶ㄚ激湿)   2020-06-30 19:49:00
维大力
作者: s9209122222 (海海海)   2020-06-30 19:49:00
真的有专业的回答耶!原来叫 Arm Clocking,以前看 TopVelocity 他们说一直听成 Arm Cocking
作者: TaiwanRen (寻欢哥)   2020-07-01 07:58:00
再继续写 多写写

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com