因胡金龙开始看中职 美作家被英文名难倒
联合报
记者苏志畬/即时报导
中华职棒在推特上的英文转播吸引近500万人观看,前运动画刊专栏作家杰菲(Jay Jaffe
)因为看到胡金龙这个熟悉的名字而加入,但也指出一大挑战,就是球员的英文名称经过
缩写后难以辨识,还开了个谐音的玩笑说:“到底胡是谁(Hu is who)?”
从大联盟返台后效力富邦悍将队的胡金龙,在18日对乐天桃猿敲出中职生涯第一千安,刷
新联盟最快纪录,杰菲也记得胡金龙在效力道奇队时,从撰写过他的介绍文章,曾是百大
新秀之一,在道奇队可排第三,第一名是现役名投克萧(Clayton Kershaw)。
因为胡金龙以及英文转播,杰菲开始看中华职棒,但语言仍是一大障碍,要记得球员名称
已不容易,而转播时先发名单跟球员背后写的名字都采缩写,场上同时有七个姓林、三个
姓陈的球员,“这对新加入的西方观众是个挑战,我觉得自己像是7、8岁的小孩,有太多
资讯要吸收。”
https://img.ltn.com.tw/Upload/sports/page/800/2020/04/21/phpVWZCvq.png
中职网站虽然有提供比赛数据、逐局赛况,但都是中文接口,杰菲认为在少了这些资讯的
帮助下,自己虽然仍有基本的棒球知识,但感觉像是回到了没有网络的时代。
文章中也介绍了中职的球队结构、季后赛资格、有哪些外籍球员等,提供国外球迷参考,
杰菲认为,自己仍然透过中职获得满足,在大联盟可能还要好几个月才能开打的当下,渴
望棒球的球迷可以看中职或韩职填补缺憾,这还是棒球,在这缺乏娱乐的世界中,还是能
提供几个小时的快乐。”
https://udn.com/news/story/7001/4507444