中华职棒好像有个传统
洋将从原本的队伍转队后就会改名
像肯恩转队后改名克恩三世
纽维拉改名威拉诺
这样子的改名有什么必要吗?
反而会造成球迷辨识和记忆上的困扰吧?
大家觉得呢?
作者:
zeus7668 (HighKing)
2019-04-17 18:33:00没有啊 某队爱改而已
作者:
oDNSoIce (艾斯)
2020-04-17 18:34:00伍铎
作者: Aminoacid (胺基酸) 2020-04-17 18:35:00
本土球员改名的也一大堆啊
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2020-04-17 18:38:00
是不是只有中职这样乱搞
作者:
strams 2020-04-17 18:39:00比三勇跟方便面时期好太多了
作者:
Owada (大和田)
2020-04-17 18:42:00应该是只有中职会这样乱搞 因为只有中文有翻译问题吧西方国家可能直接用原文姓名 日本一律是片假名 韩国不清楚
作者:
rony98 (...)
2020-04-17 18:44:00义大前期也坚持要X克 结果自己教练也搞错
作者:
willywasd (dalikeanureeves)
2020-04-17 18:47:00转队就改名真的很蠢
作者: kenike 2020-04-17 18:53:00
想改就改 换个名字换手气啊
作者: mm91211 (Jason) 2020-04-17 18:56:00
只有一队在改而已
作者:
alex8725 (近鉄バファローズ魂不灭)
2020-04-17 18:57:00赛格威到爪没改名
作者:
zzzz0516 (固执小牛牛)
2020-04-17 18:57:00觉得直接用英文就好,都不用改
作者:
alex8725 (近鉄バファローズ魂不灭)
2020-04-17 18:58:00狮到吱有改 吱到爪没改
作者:
FuYen (赴宴)
2020-04-17 18:58:00日本片假名有时候也会改啊
作者:
alex8725 (近鉄バファローズ魂不灭)
2020-04-17 18:59:00爪真的都不会改爪(肯恩)-》吱(克恩三世)>爪(再改回肯恩)
作者:
alex8725 (近鉄バファローズ魂不灭)
2020-04-17 19:01:00吱(雷盾)-》邦(锐尔登)
作者:
alex8725 (近鉄バファローズ魂不灭)
2020-04-17 19:03:00吱吱取名都超爱用 猛 雷 之类的
作者:
starchiang (æœ‰ä½ å€‘çœŸå¥½)
2020-04-17 19:03:00台湾人也会改名阿,还好啦
作者:
cool34 (酷的34)
2020-04-17 19:09:00雷力--至尊计状元才
作者:
sj985714 (beefnoodles)
2020-04-17 19:22:00某队就爱标新立异改了球迷就是会没办法跟改名前的那个人做连结
作者: grayair (红茶) 2020-04-17 19:28:00
雷力>罗力>萝x
作者: timkuo86 (YTK) 2020-04-17 19:47:00
米吉亚跟希克表示:欸不是为什么我们转队没改名
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2020-04-17 19:51:00洋将名鱼贝精印象最深刻
作者: uehara19k 2020-04-17 20:00:00
蓝斯佛 罗力 邦邦也爱改啊
作者:
kenco (最近走希腊风)
2020-04-17 20:04:00陋习
就做事随便吧...洋将本名又没改,中文翻译又差英文英译太多如果国外职棒把非本土球员(台湾人)这样搞看还笑不笑的出来
就是不想做连结不行?你想要锐克/戴伦还是赛格威/道恩斯的表现?而且是有改成跟他本名毫无关系吗?