オリックス张奕、登录名“ジャン・イー”に変更検讨
オリックス张奕(ちょう・やく)投手(25)の登录名を“ジャン・イー”に変更する案
が球団内で検讨されていることが17日、分かった。张奕は外野手から投手に転向して2
年目の今季、プロ初胜利を含む2胜を挙げた。台湾代表で参加したプレミア12で先発投
手のベストナインを受赏。台湾で时の人となった右腕を世界规模のスターにしようと、
プランが持ち上がった。
“台湾の野球ファンにオリックスの试合も见ていただきたい。なじみ深い名前の方がい
いのではという意见が出ています”と球団関系者。プレミア12の后、张奕は台湾メディ
アに幅広く取り上げられ、国民的スターへの道を歩き始めている。オリックスも、先発
ローテーション定着が期待される25歳を国际的に育てる考えだ。ただ“ちょう・やく”
になじんだファンにも配虑。本人の意向も判断材料に、结论を出す。
欧力士队考虑更改张奕的登录名
原本都是使用“ちょう・やく”(Cho Yaku)
球团方面则是打算改成“ジャン・イー”(Chang Yi)
之前回台接受访问时刚好他也有谈到这个部分
https://youtu.be/VGqTDl94i_k?t=119
张奕弃打从投,今年球季成功拿下一军职业生涯首胜
之后在12强赛表现大放异彩,更是让他的知名度和人气扶摇直上
球团人士透露希望让台湾球迷能够多看欧力士队的比赛,因此调整为熟悉的登录名会更好
不过最后还是会依照本人的意见再来做决定
来源: https://www.youtube.com/watch?v=VGqTDl94i_k
作者:
huaiken (我是ken)
2019-12-18 11:07:00改成Chang??
作者:
eric4309 (心酸不浪漫)
2019-12-18 11:08:00Chang ichiro
作者:
Kazmier (代理人)
2019-12-18 11:09:00枪奕
作者:
tsaodin0220 (è·ªæ±‚å¤§ç¥žé ‚è‘—æˆ‘)
2019-12-18 11:09:00奕ちゃん
作者:
Owada (大和田)
2019-12-18 11:09:00改成这样变江奕
作者:
if2 (祈ç¦å…”)
2019-12-18 11:10:00姜~~~~奕~~~~
作者:
ihcc (未来の敌は无関心)
2019-12-18 11:10:00シャ・ユー・ドウ
作者:
mkopin (科科)
2019-12-18 11:12:00看来明年欧牛比赛的转播要增加了
作者:
Kazmier (代理人)
2019-12-18 11:15:00Chang Hwa Commercial Bank
作者:
snocia (雪夏)
2019-12-18 11:19:00原本的就已经是音读了,日语音读
作者: tea517 (茶茶) 2019-12-18 11:23:00
汉字读音
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>) 2019-12-18 11:23:00
大概是日本念法吧
作者:
hatehess (hatehess)
2019-12-18 11:23:00chou yaku 就是日文的唸法
作者: woulin (woulin) 2019-12-18 11:23:00
Cho Yaku 就是张奕的日文念法
作者: tea517 (茶茶) 2019-12-18 11:27:00
名字用音读很容易被导成其他汉字w
作者:
Chami19 (Way'h)
2019-12-18 11:31:00不是改音读,用假名拼出的中文发音或是名字罗马拼音的假名唸法,是说中文名在日本就是最多可以有三种发音。
作者: simon0917 (象迷buj4) 2019-12-18 11:33:00
原本的唸法是日本的音读只是要改成拼音唸法像阳岱钢他们一样
干脆改成类似"力拔山"、"勇壮"、"枫康"、"郝有力"这种一听就明白的,你说好不好。
作者:
FuYen (赴宴)
2019-12-18 11:38:00阳岱钢也是汉字音好吗
作者:
lsj049 (兴农牛义大犀牛富邦悍将)
2019-12-18 11:39:00不用原住民名吗
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2019-12-18 11:40:00Yeeeeeee
作者:
FuYen (赴宴)
2019-12-18 11:41:00用中文音还有两种方法 一种用片假名登录 像陈冠宇 或是登录汉字但用中文发音 像宋家豪
作者:
FuYen (赴宴)
2019-12-18 11:44:00中文名要唸也是用音读唸 除了中山板桥这种一看就是日文来的
欧力士大概发现他叫Chang Yi的时会 会加乘爆气
作者:
bkebke (下次填)
2019-12-18 11:45:00登汉字感觉好一点 字体有的话,读音另外再标就好
作者:
FuYen (赴宴)
2019-12-18 11:47:00跟日本人沟通的时候就有差 所以现在潮流是用原音
板桥不是日文来的吧我记得是有地点特色才取这个名字的
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2019-12-18 11:53:00
Yi夫当关
作者:
ePaper ( ̄ ﹁ ̄)
2019-12-18 11:53:00日文有跳跃的意思 其实不错 看张怎么理解吧
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-12-18 11:53:00原本叫枋桥,日本人改成板桥
作者:
bestteam (wombat是胖胖熊)
2019-12-18 11:56:00签大约后要改叫Chang ATM
作者:
jyunwei (jyunwei)
2019-12-18 12:00:00江~~~~奕~~~
作者:
bbufoul (盯盯)
2019-12-18 12:06:00改Chang Hua Bank?
作者:
Archi821 (Archi)
2019-12-18 12:08:00ジャン・イー也不是要给台湾人看的
作者:
liaon98 (liaon98)
2019-12-18 12:23:00这样变浆液了吧XDD
作者:
CumCumCum (2 hard 2 hard)
2019-12-18 12:24:00夏宇童
作者:
micotosai (日本语が半人前の俺様)
2019-12-18 12:29:00本来是训读,现在改成音读就原本的北京话唸法
作者:
liaon98 (liaon98)
2019-12-18 12:31:00本来就是音读啦 = = 现在是改成用音译
作者:
micotosai (日本语が半人前の俺様)
2019-12-18 12:32:00不过有必竟是日本人并音唸法有些人会受不了宁愿被叫cyou san
作者:
liaon98 (liaon98)
2019-12-18 12:33:00张用训读是 Haru
作者:
micotosai (日本语が半人前の俺様)
2019-12-18 12:34:00搞错了チョウ是音读
作者: Isinging 2019-12-18 12:37:00
Chang Cena!!!!
作者:
SkyeySea (南蛮人でござる)
2019-12-18 12:41:00作者: Nobita (野比太) 2019-12-18 12:47:00
改成CY
作者:
signm (sin)
2019-12-18 13:06:00张西纳
作者:
reinakai (睡眠不足的人生)
2019-12-18 13:31:00改成Chang Yi 以后口号可以变成いいじゃん
作者:
cuttino (cuttino)
2019-12-18 13:37:00cho yi 邱毅
作者:
chister ( )
2019-12-18 14:03:00江奕
作者:
girafa (想去马德里的长颈鹿)
2019-12-18 14:22:00推文很烦耶 哈哈哈哈
作者:
vgil (巴吉)
2019-12-18 15:11:00Yi夫当关
作者:
forumk23 (32kmurof)
2019-12-18 15:25:00直接登录,“会怕就好”
作者: raxy 2019-12-18 15:59:00
有耶,朱立人有用原住民名字登录
作者:
grueena (月半月半白勺)
2019-12-18 21:19:00推原住民名
作者:
a1len (a1len)
2019-12-20 01:48:00直接改yeeeeee