我从大王打全垒打之前(大田被K掉)开始看好了?
大田被K掉之后...
まさかの无得点か
わろた
まさかの无得点あるで
无得点フラグ
众乡民: 我看这一局大概又得不到分了吧?
(话才说完)
初ホームランきたああああああ
大王
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
きたあああああああああああああああああああああああああああああ
谁だよパワーないとかいってたの
(谁说他力量不够的啊?)
王さんキタ━(゚∀゚)━!
王頼りになる~
さすが太玉
(今天不是大王,是太玉)
ウチの选手で打った瞬间のは久々すぎる
何日ぶりの本塁打?
(咱们队有多久没打全垒打了啊? 底下有人回答: 一星期吧...)
さすが大王!
さすが台湾の至宝!
王はまだまだこんなもんじゃないだろ
ハムの选手が台湾行っても4割も三冠王も无理だぞ
(大王的实力还不只于此,火腿的选手去台湾的话,
也拿不到四成打率和三冠王吧?)
王は半年ゴミくらいの感じでみてないといかんよ
台湾でほとんどいない150越えてくる投手が当たり前のように
出てくるのに即戦力で通用するわけないやん
(大王大概要历经半年阵痛期,因为台湾几乎没有超过150球速的投手,
所以要把他当成即战力来看待,是不通用的)
================================================================
下一局汉考克的投球:
终わり(完蛋了)
ウンコック(烂考克)
ハンコック、お前・・(汉考克,你......)
まだトンキンの方がマシだったな(又一个东京啊!)
やっぱゴミやんトンコック (果然又是这个垃圾考克)
全然ダメだなこいつ(这家伙完全不行啊)
ハンコックは何回试合を壊すのかな (汉考克败掉多少场比赛啦?)
トンキンを放出して劣化トンキンを获得
(我们开除了一个东京,结果来了一个更烂的东京)
トンキン以下とはなあ
(比东京更烂)
トンキンでも最初は抑えてたよな
(东京一开始还压得住好不好?)
使えねぇゴミ
(不能用的垃圾)
こんなにあっさり点取られやがって
いらんわ
(这么简单就被人家拿分,完全不行啊!)
このピッチャーは要らん
大体皆んなストレート狙いだもん
トンキンの时と同じ
首脳阵が同じタイプの投手を获得した方が问题
(这种投手根本该滚蛋,大家都知道要打他的直球;
跟东京的时候一样,高层都雇这种投手,根本就是有问题)
胜ちきれないのはこっちのせい
明日からしっかりやります
(没能赢球都是这家伙的缘故,算了,明天再振作吧!)
マンコック(这个如果要翻有可能会被水桶...勉强可以翻成"妈的B考克")
暗コック
うんコック(粪考克)
なんかこいつ获得のニュース流れた时トンキン2号かって
いったらめっちゃ叩かれた记忆
确かにあれは误りだったこいつはトンキン以下の屑だわ
(我本来以为这家伙会是东京二号,结果我错了,他比东京更垃圾)
トンキンのほうがマシだったとか悲しいなぁ
(东京太惨了,躺着也中枪...)
******************************************************************
...最后这句也是我的感想,东京太惨了,根本就是躺着也中枪啊><