[新闻] WZH日职/确定了!王柏融火腿翻译 前富邦投

楼主: Y225 (再来一次)   2018-12-23 12:02:04
日职/确定了!王柏融火腿翻译 前富邦投手萧一杰担任
记者吴政纮/ 台北报导
今日新闻NOWnews
日职火腿队台湾外野手王柏融的翻译人选出炉!由前富邦悍将投手萧一杰所担任,萧一杰在
日本球界有很长的时间打拼,并且从高中就读日南学园为他打下良好的日文基础,萧一杰也
得以用“大王翻译”的身分,再度活跃在日职球界。
萧一杰是在今年被富邦释出后,经由《NOWnews》专访,独家披露引退心情,而他并没有完
全放弃棒球,反而成为未来台日棒球的桥梁,这次能够获得火腿队青睐,萧一杰的经验、态
度、人脉,甚至出身,都跟王柏融相关。
首先,萧一杰跟王柏融都是屏东县出身,加上两人平常不但可以用台语交谈,王柏融要学日
文也比较快,此外,萧一杰曾经旅日的经验,可以当作王柏融的参考,加上萧一杰也曾待过
阪神、软银鹰队,他也知道央联、洋联打者与投手的心思。
最重要的是,萧一杰可以尽快帮助王柏融适应环境,尤其是情蒐报告,还有一些环境跟规则
等,将会是王柏融在火腿队的好伙伴。
http://bit.ly/2LB6mDC
作者: dean0213 (唯爱杜康)   2018-12-23 12:03:00
决定的真快 买大王送投手
作者: tomlishan (汤姆莉珊)   2018-12-23 12:03:00
标题少分类
作者: hopper (蚤子)   2018-12-23 12:03:00
记者吴政纮 <-- 要注明
作者: Roy34 (李陵)   2018-12-23 12:03:00
吴政纮
作者: Owada (大和田)   2018-12-23 12:03:00
赞喔
作者: civic8th (My Civic)   2018-12-23 12:04:00
个人觉得要职业球员放下尊严去当司机或翻译这类的行政工作真的很不简单
作者: yuwei412   2018-12-23 12:04:00
太强了,多功能翻译
作者: TWsomebody (台湾某人)   2018-12-23 12:04:00
推,应该可以帮大王不少
作者: acwz7362   2018-12-23 12:04:00
大王翻译
作者: goldseed (黃金種子)   2018-12-23 12:05:00
恭喜萧一杰找到工作
作者: brian9b3b (Boloo)   2018-12-23 12:05:00
职业球员的尊严又不能当饭吃==况且当翻译也不是什么见不得人的工作
作者: Uncontinue (肮康梯纽)   2018-12-23 12:06:00
不然去养工处是很有尊严吗?
作者: sdsoknife (寒极之刃出,樱雪纷纷落)   2018-12-23 12:06:00
这样不只翻译 心态上的衔接也有帮助
作者: Uncontinue (肮康梯纽)   2018-12-23 12:07:00
没球打后找份工作为什么会跟尊严扯上关系
作者: mike158 (米奇)   2018-12-23 12:07:00
当翻译很好啊 球员又不能当一辈子
作者: acwz7362   2018-12-23 12:07:00
日职翻译哪里差 薪水说不定还比某些一军教练高
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2018-12-23 12:07:00
真的一兼多顾对王是好翻译
作者: weiweijan (weijan)   2018-12-23 12:07:00
还可以帮忙喂球
作者: Gray5228 (Gray5228)   2018-12-23 12:07:00
觉得不错啊
作者: ccf0423 (挥挥衣袖,两袖清风)   2018-12-23 12:08:00
高中去日本唸书的优势就出来,没人永远能打球转换跑道当翻译也不错,而且还是和棒球相关的
作者: Roy34 (李陵)   2018-12-23 12:08:00
大王还蛮幸运的 刚好一个旅日的萧当翻译
作者: asd224321 (GAGABOY032)   2018-12-23 12:09:00
喂球翻译两相宜
作者: Antibody0409 ( )   2018-12-23 12:09:00
还不错啊有专业知识在日本又待的够久
作者: lmf770410 (凯文)   2018-12-23 12:09:00
充当喂球投手 跟罗嘉仁配大谷一样 (?)
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 12:09:00
转职当行政有什么不好 还是在职棒体系工作 只是变成辅助角色 而且还是能维持体能 跟大王一起练球
作者: a27783322 (haHA)   2018-12-23 12:10:00
很可以
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2018-12-23 12:10:00
萧都没有觉得不好了 还很愿意 不用替他评断吧
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2018-12-23 12:11:00
太好了
作者: ShaShoukun (Sha)   2018-12-23 12:11:00
有人就先默认这些工作比打球低等了吧
作者: hcwang1126 (王小胖)   2018-12-23 12:11:00
萧不是有态度问题?
作者: marty7976 (勇样)   2018-12-23 12:11:00
还是在球界阿 加油
作者: shonbig (香槟)   2018-12-23 12:12:00
会不会继卖面重返大联盟后再出现当翻译重返日职呢?
作者: osvaldo4040 (贤贤*Xian)   2018-12-23 12:12:00
翻译如果翻的好那种,钱不低欸XD
作者: wplinwp (阿绿)   2018-12-23 12:13:00
应该没人比他更适合当新人的翻译了
作者: lshyu (乐狗)   2018-12-23 12:13:00
当选手都是在想的让自己进步 突然要变成为别人服务让焦点在别人身上 其实也不好受
作者: edouard09 (方文山下智久)   2018-12-23 12:14:00
罗家仁:
作者: cht211   2018-12-23 12:17:00
一人多用 cp值不错
作者: pchunters123 (pp)   2018-12-23 12:17:00
可以用台语交谈 <-- 太赞了
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 12:17:00
态度有问题?他又没什么负面消息他们刚好都是屏东人 放假回国刚好也可以一起回家乡
作者: dyrhue1126 (bb)   2018-12-23 12:18:00
最好的人选了 恭喜
作者: HHJY   2018-12-23 12:18:00
为什么要一直帮别人觉得不好受啊= =
作者: sunset02417 (蒙面侠)   2018-12-23 12:19:00
不知道多少料金呢?2万镁应该有吧
作者: ShaShoukun (Sha)   2018-12-23 12:19:00
嗯,大概跟台湾奥客颇多有关吧
作者: beeboy (beeboy)   2018-12-23 12:21:00
台湾球队翻译年薪百万 日职...
作者: Zuleta   2018-12-23 12:21:00
态度还好吧 只是爱喝酒而已
作者: wei941019 (逸)   2018-12-23 12:21:00
到底哪里不好受?原本就打算退休的,现在又有份事情可以做和赚钱,哪里不好?
作者: liafree (星羽~晴)   2018-12-23 12:21:00
作者: rerednaw   2018-12-23 12:22:00
翻译外加职棒投手等级的喂球
作者: peter89000 (彼得二郎)   2018-12-23 12:22:00
还好吧,很多球员也是转训练员、行政、管理
作者: vincent0965   2018-12-23 12:22:00
这样还不错啊 都是自己喜欢的事情 萧应该蛮能接受的吧
作者: mkopin (科科)   2018-12-23 12:22:00
明明双赢,到底哪里不好
作者: liafree (星羽~晴)   2018-12-23 12:22:00
态度有问题 还不是造谣 有证据吗 呵呵 造谣不用钱
作者: yuta02 (火车上面有鳄鱼~)   2018-12-23 12:22:00
职业球员有什么尊严 只是比较会打棒球的普通人而已
作者: jojozp06 (阿豆个啵)   2018-12-23 12:23:00
这翻译也太划算了
作者: charlie01   2018-12-23 12:23:00
好不好受没人知道 唯一能确定的是对王是好事
作者: nakayamayyt (中山)   2018-12-23 12:23:00
火腿为了大王还花满多的嘛 应该可以赚回来吧
作者: RaverIan ( )   2018-12-23 12:24:00
真的很会找工作 祝福萧一杰
作者: gt9900884 (老鸡)   2018-12-23 12:25:00
然后偷偷练成功又重返日职
作者: dsauqt (dsauqt)   2018-12-23 12:25:00
翻译不是很简单的工作欸
作者: pupu409509 (跑道)   2018-12-23 12:25:00
这样会不会一直讲中文跟台语,日文都没学到~
作者: lucef   2018-12-23 12:26:00
好奇火腿为何会找上他?
作者: dsauqt (dsauqt)   2018-12-23 12:26:00
这和尊严没关系吧
作者: CleIndians (克里夫兰印地安人)   2018-12-23 12:27:00
找他当翻译 最大的优点是可以完美翻译棒球专业术语
作者: x4068 (x4068)   2018-12-23 12:27:00
翻译兼喂球
作者: caten (原PO不是人)   2018-12-23 12:27:00
还好吧,这也是萧自己去应征的机会啊,也不是被强迫的
作者: Kevin0608 (FG134)   2018-12-23 12:29:00
翻译薪水会比二军球员少吗?为什么是放下尊严
作者: bxxl (bool)   2018-12-23 12:29:00
觉得脑补很烦
作者: chej   2018-12-23 12:30:00
只要是工作 跟尊严有什么关系 又不是偷拐抢骗
作者: protect6090 (山茶花)   2018-12-23 12:31:00
爪这样也能崩XDDDDD
作者: LKN555 (好的)   2018-12-23 12:33:00
我是觉得酒鬼很可怕啦
作者: saul86103 (DeadPooL)   2018-12-23 12:34:00
找待过日职的选手当翻译 超级棒的吧
作者: shinichi (野孩子)   2018-12-23 12:34:00
一起加油!
作者: Edward121212 (EDWARD)   2018-12-23 12:36:00
不知道薪水多少?
作者: lmf770410 (凯文)   2018-12-23 12:36:00
我是萧我会很高兴 毕竟又重新返回日职的生态圈
作者: caten (原PO不是人)   2018-12-23 12:37:00
真的喝酒喝到影响工作不管在哪里都待不久的,也不用别人帮
作者: chickensam (新竹郑容和)   2018-12-23 12:37:00
什么放下尊严 翻译是多没地位 你语言有人家好?
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 12:37:00
找萧很好 可以跟他学日文 在他翻译同时 大王一边听他在日职待过 该做什么会拿捏好 真的不用担心他会喝酒误事
作者: chihow   2018-12-23 12:38:00
说不定对棒球还抱有期望 在日本工作有机会回归XD
作者: YanOH (YanOH)   2018-12-23 12:39:00
很棒耶 遭释出了马上找到工作!
作者: losa (企鹅)   2018-12-23 12:39:00
作者: gninch (~笨蛋兔子~)   2018-12-23 12:39:00
不打球了还可以找到充分发挥专长的工作,其实满不错的
作者: EricOu0218 (欧宝)   2018-12-23 12:40:00
就算是养工处对社会也很有贡献~不要当山老鼠就好...
作者: Malpais (Malpais)   2018-12-23 12:40:00
江肇轩去小联盟当翻译后来一路当到2A捕手教练
作者: shiyeh (shiyeh)   2018-12-23 12:40:00
其实我觉得以“职业球员”来说 是放下“尊严”没错。啊抱歉 我忘记是台湾的职业球员,那本身的确没什么尊严
作者: unter (howard)   2018-12-23 12:41:00
老实说有点猛
作者: hom0625 (生蠔)   2018-12-23 12:42:00
第一指名沦落翻译员
作者: baseball1388 (^&^)   2018-12-23 12:42:00
还可以切磋球技
作者: ssj1988   2018-12-23 12:42:00
如果翻译是找威助 火腿会不会也有周边商品XDD
作者: HHJY   2018-12-23 12:42:00
当翻译是多没尊严啊 明明这工作就很不错
作者: HansLee (Try Try Try)   2018-12-23 12:43:00
当翻译是第一步,将来很可能做球员经纪,很不错的铺路
作者: nakayamayyt (中山)   2018-12-23 12:43:00
第一指名职业球员什么的都是过去 他就已经不是球员讲古也不会对现在有什么改变 有棒球相关工作就很好了
作者: a126451026 (亡灵天使)   2018-12-23 12:49:00
公司老董没钱一样有工作就做,何况翻译又不是奴才
作者: vegetabler (vegetabler)   2018-12-23 12:50:00
王的男人
作者: kshs301 (kahs301)   2018-12-23 12:50:00
彼此加分 真好
作者: MLBgu (大联盟菇)   2018-12-23 12:51:00
啊他就已经不是职业球员了 留在台湾能找到薪水更高的有困难
作者: johnson44 (木瓜)   2018-12-23 12:51:00
至少还可以在棒球界,不是去卖东西送货
作者: TPdidilong (歹把底底隆)   2018-12-23 12:53:00
不是尊严的问题吧,是放下对于打球的执著吧
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2018-12-23 12:54:00
其实就生涯成绩没有很辉煌 要放下也比较快
作者: artingo (那就起而行吧)   2018-12-23 12:54:00
可兼喂球投手或热身接球员
作者: edwin11017 (EDWIN)   2018-12-23 12:55:00
某人有职业歧视阿 你以为职棒球员翻译人人都能当?
作者: notea (QOO)   2018-12-23 12:57:00
不错啊 跟对人搞不好还有bonus
作者: remprogress (rpg)   2018-12-23 12:58:00
好人选 感谢萧
作者: ducatio (无尾熊)   2018-12-23 12:59:00
这位置很好
作者: chaobii (软糖)   2018-12-23 13:00:00
这能扯到尊严真的超好笑,人家除了会打球还有第二专长勒
作者: IamMIT5566 (MIT56哥)   2018-12-23 13:02:00
没投手的时候可以叫翻译上来投
作者: QQ101   2018-12-23 13:04:00
酸民一堆无职的在那边职业歧视 不是很好笑吗?
作者: arashicool (岚酷)   2018-12-23 13:05:00
这种球员翻译 又是大场面需要的翻译 萧是真的蛮有才的
作者: amitoufu   2018-12-23 13:05:00
职业球员能去当行政人员算很厉害,毕竟以前的球员几乎整天都在练习棒球
作者: QQ101   2018-12-23 13:07:00
球团是用专业的角度去评估选材 有什么问题吗 不懂
作者: fireguard119 (angelsbaseballwin)   2018-12-23 13:11:00
棒球翻译有些术语是专业的
作者: harunoneko (hako)   2018-12-23 13:16:00
哇 翻译地位这么低啊
作者: IHD (终于要等到时空变异了吗?)   2018-12-23 13:18:00
cpbl不就把尊严两个字 诠释得淋漓尽致吗? 少人能出其右吧?
作者: mcho1831   2018-12-23 13:18:00
恭喜 这是另一个专业领域 俩位都一起加油
作者: yuyun0724 (=.=)   2018-12-23 13:18:00
萧的资质,就算不会语言,也应该是请翻译的人,可惜了
作者: jyunwei (jyunwei)   2018-12-23 13:18:00
当翻译需要放下尊严?不知道某楼是多看不起一些职业
作者: lyrics920 (心病没药医)   2018-12-23 13:21:00
歧视当日文翻译的 说一下你的职业让大家笑笑啊XD啊 有可能是失业家里蹲 难怪会去讨厌有正当工作的
作者: gamehome522 (GH)   2018-12-23 13:29:00
可以兼喂球XD
作者: seangakki11 (gakkilove)   2018-12-23 13:31:00
这种翻译通常薪水都很高......
作者: champhon   2018-12-23 13:33:00
叫你翻译出来投球
作者: danielgogogo (丹尼尔去去去)   2018-12-23 13:33:00
翻译很简单吗 有什么放下身段可言 又不是想当就当的职业
作者: IHD (终于要等到时空变异了吗?)   2018-12-23 13:33:00
感觉还是叫你翻译出来打 打支满贯比较威啊?
作者: titantang (佛珠)   2018-12-23 13:39:00
翻译兼陪练XD
作者: a1773042 (LoveGokouRuri)   2018-12-23 13:43:00
蛮爽的
作者: QQ101   2018-12-23 13:45:00
光是日本南北跑透透 还可以跟选手一起交流 看比赛 很棒好吗
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2018-12-23 13:48:00
我比较好奇薪水 如果他能兼任喂球投手还多一项功能
作者: waijr (时差13HR)   2018-12-23 13:49:00
这种翻译兼保母 和大谷翻译一样 帮忙球员开车载他出去 帮他安排自主训练 帮忙安排行程看钱入球场就知道 球员退役还找的到相关的工作非常幸运
作者: neepa (官小讲话算三小)   2018-12-23 13:52:00
跟在火腿当练习生的感觉差不多!难说翻个几年还能东山再起
作者: icou (已哭)   2018-12-23 13:52:00
最好的部分是 萧本身就是投手 在协助沟通上会更传真
作者: neepa (官小讲话算三小)   2018-12-23 13:53:00
一边翻译还能一边练球,还有稳定工作不怕被丢
作者: Tawara (77)   2018-12-23 14:02:00
翻译只是兴趣 战术指导是本业
作者: Eric85768 (艾瑞克王)   2018-12-23 14:09:00
这超适合欸XD
作者: alex813 (Edward)   2018-12-23 14:10:00
还能喂球 这个翻译赚啦!
作者: lions402 (...)   2018-12-23 14:15:00
翻译兼打杂
作者: YangeR (YangeR)   2018-12-23 14:21:00
EJ又旅日了XD
作者: yankees733   2018-12-23 14:31:00
投球变翻译
作者: jeremykobe (书豪老大)   2018-12-23 14:33:00
人家的人生 酸民不知道在悲愤啥XD
作者: jkokpcu (小无)   2018-12-23 14:37:00
好血汗 连翻译都要当投手XD
作者: kuo3027   2018-12-23 14:46:00
恭喜!
作者: Messi100 (立马帮帮忙!)   2018-12-23 14:55:00
超赚!! 翻译兼喂球
作者: coolcjy (ㄚ裕)   2018-12-23 15:05:00
莫再提悲愤,不然又莫名其妙从哪里冒出一堆X民森77
作者: leoz69927 (电竞板板煮 请指教)   2018-12-23 15:07:00
恭喜萧这是份很好的工作
作者: OdaTakeda (织田武田家)   2018-12-23 15:09:00
洋将重要的是表现又不是语言 谁会要求雷阿抖或即时通学日文?
作者: Kunimoto   2018-12-23 15:10:00
第一指名的翻译。 还是翻译
作者: newz (newz)   2018-12-23 15:15:00
富邦在下一盘很大的棋吧,表面释出萧其实是先铺好大王回台加入富邦之路
作者: leoz69927 (电竞板板煮 请指教)   2018-12-23 15:17:00
你去了人生地不熟连吃饭都有问题是能打多好休赛季都要靠自己北海道又冷没人带很痛苦的
作者: benson50913 (刀剑厨)   2018-12-23 15:19:00
一堆人的言论是多看不起翻译这个工作
作者: mikazeray (カミカゼ)   2018-12-23 15:59:00
很不错呀 而且他也是屏东人翻译可重要了 毕竟是两方沟通的桥梁 如果语意不对的话结果是差很多的
作者: dean0213 (唯爱杜康)   2018-12-23 20:03:00
决定的真快 买大王送投手
作者: tomlishan (汤姆莉珊)   2018-12-23 20:03:00
标题少分类
作者: hopper (蚤子)   2018-12-23 20:03:00
记者吴政纮 <-- 要注明
作者: Roy34 (李陵)   2018-12-23 20:03:00
吴政纮
作者: Owada (大和田)   2018-12-23 20:03:00
赞喔
作者: civic8th (My Civic)   2018-12-23 20:04:00
个人觉得要职业球员放下尊严去当司机或翻译这类的行政工作真的很不简单
作者: yuwei412   2018-12-23 20:04:00
太强了,多功能翻译
作者: TWsomebody (台湾某人)   2018-12-23 20:04:00
推,应该可以帮大王不少
作者: acwz7362   2018-12-23 20:04:00
大王翻译
作者: goldseed (黃金種子)   2018-12-23 20:05:00
恭喜萧一杰找到工作
作者: brian9b3b (Boloo)   2018-12-23 20:05:00
职业球员的尊严又不能当饭吃==况且当翻译也不是什么见不得人的工作
作者: Uncontinue (肮康梯纽)   2018-12-23 20:06:00
不然去养工处是很有尊严吗?
作者: sdsoknife (寒极之刃出,樱雪纷纷落)   2018-12-23 20:06:00
这样不只翻译 心态上的衔接也有帮助
作者: Uncontinue (肮康梯纽)   2018-12-23 20:07:00
没球打后找份工作为什么会跟尊严扯上关系
作者: mike158 (米奇)   2018-12-23 20:07:00
当翻译很好啊 球员又不能当一辈子
作者: acwz7362   2018-12-23 20:07:00
日职翻译哪里差 薪水说不定还比某些一军教练高
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2018-12-23 20:07:00
真的一兼多顾对王是好翻译
作者: weiweijan (weijan)   2018-12-23 20:07:00
还可以帮忙喂球
作者: Gray5228 (Gray5228)   2018-12-23 20:07:00
觉得不错啊
作者: ccf0423 (挥挥衣袖,两袖清风)   2018-12-23 20:08:00
高中去日本唸书的优势就出来,没人永远能打球转换跑道当翻译也不错,而且还是和棒球相关的
作者: Roy34 (李陵)   2018-12-23 20:08:00
大王还蛮幸运的 刚好一个旅日的萧当翻译
作者: asd224321 (GAGABOY032)   2018-12-23 20:09:00
喂球翻译两相宜
作者: Antibody0409 ( )   2018-12-23 20:09:00
还不错啊有专业知识在日本又待的够久
作者: lmf770410 (凯文)   2018-12-23 20:09:00
充当喂球投手 跟罗嘉仁配大谷一样 (?)
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 20:09:00
转职当行政有什么不好 还是在职棒体系工作 只是变成辅助角色 而且还是能维持体能 跟大王一起练球
作者: a27783322 (haHA)   2018-12-23 20:10:00
很可以
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2018-12-23 20:10:00
萧都没有觉得不好了 还很愿意 不用替他评断吧
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2018-12-23 20:11:00
太好了
作者: ShaShoukun (Sha)   2018-12-23 20:11:00
有人就先默认这些工作比打球低等了吧
作者: hcwang1126 (王小胖)   2018-12-23 20:11:00
萧不是有态度问题?
作者: marty7976 (勇样)   2018-12-23 20:11:00
还是在球界阿 加油
作者: shonbig (香槟)   2018-12-23 20:12:00
会不会继卖面重返大联盟后再出现当翻译重返日职呢?
作者: osvaldo4040 (贤贤*Xian)   2018-12-23 20:12:00
翻译如果翻的好那种,钱不低欸XD
作者: wplinwp (阿绿)   2018-12-23 20:13:00
应该没人比他更适合当新人的翻译了
作者: lshyu (乐狗)   2018-12-23 20:13:00
当选手都是在想的让自己进步 突然要变成为别人服务让焦点在别人身上 其实也不好受
作者: edouard09 (方文山下智久)   2018-12-23 20:14:00
罗家仁:
作者: cht211   2018-12-23 20:17:00
一人多用 cp值不错
作者: pchunters123 (pp)   2018-12-23 20:17:00
可以用台语交谈 <-- 太赞了
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 20:17:00
态度有问题?他又没什么负面消息他们刚好都是屏东人 放假回国刚好也可以一起回家乡
作者: dyrhue1126 (bb)   2018-12-23 20:18:00
最好的人选了 恭喜
作者: HHJY   2018-12-23 20:18:00
为什么要一直帮别人觉得不好受啊= =
作者: sunset02417 (蒙面侠)   2018-12-23 20:19:00
不知道多少料金呢?2万镁应该有吧
作者: ShaShoukun (Sha)   2018-12-23 20:19:00
嗯,大概跟台湾奥客颇多有关吧
作者: beeboy (beeboy)   2018-12-23 20:21:00
台湾球队翻译年薪百万 日职...
作者: Zuleta   2018-12-23 20:21:00
态度还好吧 只是爱喝酒而已
作者: wei941019 (逸)   2018-12-23 20:21:00
到底哪里不好受?原本就打算退休的,现在又有份事情可以做和赚钱,哪里不好?
作者: liafree (星羽~晴)   2018-12-23 20:21:00
作者: rerednaw   2018-12-23 20:22:00
翻译外加职棒投手等级的喂球
作者: peter89000 (彼得二郎)   2018-12-23 20:22:00
还好吧,很多球员也是转训练员、行政、管理
作者: vincent0965   2018-12-23 20:22:00
这样还不错啊 都是自己喜欢的事情 萧应该蛮能接受的吧
作者: mkopin (科科)   2018-12-23 20:22:00
明明双赢,到底哪里不好
作者: liafree (星羽~晴)   2018-12-23 20:22:00
态度有问题 还不是造谣 有证据吗 呵呵 造谣不用钱
作者: yuta02 (火车上面有鳄鱼~)   2018-12-23 20:22:00
职业球员有什么尊严 只是比较会打棒球的普通人而已
作者: jojozp06 (阿豆个啵)   2018-12-23 20:23:00
这翻译也太划算了
作者: charlie01   2018-12-23 20:23:00
好不好受没人知道 唯一能确定的是对王是好事
作者: nakayamayyt (中山)   2018-12-23 20:23:00
火腿为了大王还花满多的嘛 应该可以赚回来吧
作者: RaverIan ( )   2018-12-23 20:24:00
真的很会找工作 祝福萧一杰
作者: gt9900884 (老鸡)   2018-12-23 20:25:00
然后偷偷练成功又重返日职
作者: dsauqt (dsauqt)   2018-12-23 20:25:00
翻译不是很简单的工作欸
作者: pupu409509 (跑道)   2018-12-23 20:25:00
这样会不会一直讲中文跟台语,日文都没学到~
作者: lucef   2018-12-23 20:26:00
好奇火腿为何会找上他?
作者: dsauqt (dsauqt)   2018-12-23 20:26:00
这和尊严没关系吧
作者: CleIndians (克里夫兰印地安人)   2018-12-23 20:27:00
找他当翻译 最大的优点是可以完美翻译棒球专业术语
作者: x4068 (x4068)   2018-12-23 20:27:00
翻译兼喂球
作者: caten (原PO不是人)   2018-12-23 20:27:00
还好吧,这也是萧自己去应征的机会啊,也不是被强迫的
作者: Kevin0608 (FG134)   2018-12-23 20:29:00
翻译薪水会比二军球员少吗?为什么是放下尊严
作者: bxxl (bool)   2018-12-23 20:29:00
觉得脑补很烦
作者: chej   2018-12-23 20:30:00
只要是工作 跟尊严有什么关系 又不是偷拐抢骗
作者: protect6090 (山茶花)   2018-12-23 20:31:00
爪这样也能崩XDDDDD
作者: LKN555 (好的)   2018-12-23 20:33:00
我是觉得酒鬼很可怕啦
作者: saul86103 (DeadPooL)   2018-12-23 20:34:00
找待过日职的选手当翻译 超级棒的吧
作者: shinichi (野孩子)   2018-12-23 20:34:00
一起加油!
作者: Edward121212 (EDWARD)   2018-12-23 20:36:00
不知道薪水多少?
作者: lmf770410 (凯文)   2018-12-23 20:36:00
我是萧我会很高兴 毕竟又重新返回日职的生态圈
作者: caten (原PO不是人)   2018-12-23 20:37:00
真的喝酒喝到影响工作不管在哪里都待不久的,也不用别人帮
作者: chickensam (新竹郑容和)   2018-12-23 20:37:00
什么放下尊严 翻译是多没地位 你语言有人家好?
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 20:37:00
找萧很好 可以跟他学日文 在他翻译同时 大王一边听他在日职待过 该做什么会拿捏好 真的不用担心他会喝酒误事
作者: chihow   2018-12-23 20:38:00
说不定对棒球还抱有期望 在日本工作有机会回归XD
作者: YanOH (YanOH)   2018-12-23 20:39:00
很棒耶 遭释出了马上找到工作!
作者: losa (企鹅)   2018-12-23 20:39:00
作者: gninch (~笨蛋兔子~)   2018-12-23 20:39:00
不打球了还可以找到充分发挥专长的工作,其实满不错的
作者: EricOu0218 (欧宝)   2018-12-23 20:40:00
就算是养工处对社会也很有贡献~不要当山老鼠就好...
作者: Malpais (Malpais)   2018-12-23 20:40:00
江肇轩去小联盟当翻译后来一路当到2A捕手教练
作者: shiyeh (shiyeh)   2018-12-23 20:40:00
其实我觉得以“职业球员”来说 是放下“尊严”没错。啊抱歉 我忘记是台湾的职业球员,那本身的确没什么尊严
作者: unter (howard)   2018-12-23 20:41:00
老实说有点猛
作者: hom0625 (生蠔)   2018-12-23 20:42:00
第一指名沦落翻译员
作者: baseball1388 (^&^)   2018-12-23 20:42:00
还可以切磋球技
作者: ssj1988   2018-12-23 20:42:00
如果翻译是找威助 火腿会不会也有周边商品XDD
作者: HHJY   2018-12-23 20:42:00
当翻译是多没尊严啊 明明这工作就很不错
作者: HansLee (Try Try Try)   2018-12-23 20:43:00
当翻译是第一步,将来很可能做球员经纪,很不错的铺路
作者: nakayamayyt (中山)   2018-12-23 20:43:00
第一指名职业球员什么的都是过去 他就已经不是球员讲古也不会对现在有什么改变 有棒球相关工作就很好了
作者: a126451026 (亡灵天使)   2018-12-23 20:49:00
公司老董没钱一样有工作就做,何况翻译又不是奴才
作者: vegetabler (vegetabler)   2018-12-23 20:50:00
王的男人
作者: kshs301 (kahs301)   2018-12-23 20:50:00
彼此加分 真好
作者: MLBgu (大联盟菇)   2018-12-23 20:51:00
啊他就已经不是职业球员了 留在台湾能找到薪水更高的有困难
作者: johnson44 (木瓜)   2018-12-23 20:51:00
至少还可以在棒球界,不是去卖东西送货
作者: TPdidilong (歹把底底隆)   2018-12-23 20:53:00
不是尊严的问题吧,是放下对于打球的执著吧
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2018-12-23 20:54:00
其实就生涯成绩没有很辉煌 要放下也比较快
作者: artingo (那就起而行吧)   2018-12-23 20:54:00
可兼喂球投手或热身接球员
作者: edwin11017 (EDWIN)   2018-12-23 20:55:00
某人有职业歧视阿 你以为职棒球员翻译人人都能当?
作者: notea (QOO)   2018-12-23 20:57:00
不错啊 跟对人搞不好还有bonus
作者: remprogress (rpg)   2018-12-23 20:58:00
好人选 感谢萧
作者: ducatio (无尾熊)   2018-12-23 20:59:00
这位置很好
作者: chaobii (软糖)   2018-12-23 21:00:00
这能扯到尊严真的超好笑,人家除了会打球还有第二专长勒
作者: IamMIT5566 (MIT56哥)   2018-12-23 21:02:00
没投手的时候可以叫翻译上来投
作者: QQ101   2018-12-23 21:04:00
酸民一堆无职的在那边职业歧视 不是很好笑吗?
作者: arashicool (岚酷)   2018-12-23 21:05:00
这种球员翻译 又是大场面需要的翻译 萧是真的蛮有才的
作者: amitoufu   2018-12-23 21:05:00
职业球员能去当行政人员算很厉害,毕竟以前的球员几乎整天都在练习棒球
作者: QQ101   2018-12-23 21:07:00
球团是用专业的角度去评估选材 有什么问题吗 不懂
作者: fireguard119 (angelsbaseballwin)   2018-12-23 21:11:00
棒球翻译有些术语是专业的
作者: harunoneko (hako)   2018-12-23 21:16:00
哇 翻译地位这么低啊
作者: IHD (终于要等到时空变异了吗?)   2018-12-23 21:18:00
cpbl不就把尊严两个字 诠释得淋漓尽致吗? 少人能出其右吧?
作者: mcho1831   2018-12-23 21:18:00
恭喜 这是另一个专业领域 俩位都一起加油
作者: yuyun0724 (=.=)   2018-12-23 21:18:00
萧的资质,就算不会语言,也应该是请翻译的人,可惜了
作者: jyunwei (jyunwei)   2018-12-23 21:18:00
当翻译需要放下尊严?不知道某楼是多看不起一些职业
作者: lyrics920 (心病没药医)   2018-12-23 21:21:00
歧视当日文翻译的 说一下你的职业让大家笑笑啊XD啊 有可能是失业家里蹲 难怪会去讨厌有正当工作的
作者: gamehome522 (GH)   2018-12-23 21:29:00
可以兼喂球XD
作者: seangakki11 (gakkilove)   2018-12-23 21:31:00
这种翻译通常薪水都很高......
作者: champhon   2018-12-23 21:33:00
叫你翻译出来投球
作者: danielgogogo (丹尼尔去去去)   2018-12-23 21:33:00
翻译很简单吗 有什么放下身段可言 又不是想当就当的职业
作者: IHD (终于要等到时空变异了吗?)   2018-12-23 21:33:00
感觉还是叫你翻译出来打 打支满贯比较威啊?
作者: titantang (佛珠)   2018-12-23 21:39:00
翻译兼陪练XD
作者: a1773042 (LoveGokouRuri)   2018-12-23 21:43:00
蛮爽的
作者: QQ101   2018-12-23 21:45:00
光是日本南北跑透透 还可以跟选手一起交流 看比赛 很棒好吗
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2018-12-23 21:48:00
我比较好奇薪水 如果他能兼任喂球投手还多一项功能
作者: waijr (时差13HR)   2018-12-23 21:49:00
这种翻译兼保母 和大谷翻译一样 帮忙球员开车载他出去 帮他安排自主训练 帮忙安排行程看钱入球场就知道 球员退役还找的到相关的工作非常幸运
作者: neepa (官小讲话算三小)   2018-12-23 21:52:00
跟在火腿当练习生的感觉差不多!难说翻个几年还能东山再起
作者: icou (已哭)   2018-12-23 21:52:00
最好的部分是 萧本身就是投手 在协助沟通上会更传真
作者: neepa (官小讲话算三小)   2018-12-23 21:53:00
一边翻译还能一边练球,还有稳定工作不怕被丢
作者: Tawara (77)   2018-12-23 22:02:00
翻译只是兴趣 战术指导是本业
作者: Eric85768 (艾瑞克王)   2018-12-23 22:09:00
这超适合欸XD
作者: alex813 (Edward)   2018-12-23 22:10:00
还能喂球 这个翻译赚啦!
作者: lions402 (...)   2018-12-23 22:15:00
翻译兼打杂
作者: YangeR (YangeR)   2018-12-23 22:21:00
EJ又旅日了XD
作者: yankees733   2018-12-23 22:31:00
投球变翻译
作者: jeremykobe (书豪老大)   2018-12-23 22:33:00
人家的人生 酸民不知道在悲愤啥XD
作者: jkokpcu (小无)   2018-12-23 22:37:00
好血汗 连翻译都要当投手XD
作者: kuo3027   2018-12-23 22:46:00
恭喜!
作者: Messi100 (立马帮帮忙!)   2018-12-23 22:55:00
超赚!! 翻译兼喂球
作者: coolcjy (ㄚ裕)   2018-12-23 23:05:00
莫再提悲愤,不然又莫名其妙从哪里冒出一堆X民森77
作者: leoz69927 (电竞板板煮 请指教)   2018-12-23 23:07:00
恭喜萧这是份很好的工作
作者: OdaTakeda (织田武田家)   2018-12-23 23:09:00
洋将重要的是表现又不是语言 谁会要求雷阿抖或即时通学日文?
作者: Kunimoto   2018-12-23 23:10:00
第一指名的翻译。 还是翻译
作者: newz (newz)   2018-12-23 23:15:00
富邦在下一盘很大的棋吧,表面释出萧其实是先铺好大王回台加入富邦之路
作者: leoz69927 (电竞板板煮 请指教)   2018-12-23 23:17:00
你去了人生地不熟连吃饭都有问题是能打多好休赛季都要靠自己北海道又冷没人带很痛苦的
作者: benson50913 (刀剑厨)   2018-12-23 23:19:00
一堆人的言论是多看不起翻译这个工作
作者: mikazeray (カミカゼ)   2018-12-23 23:59:00
很不错呀 而且他也是屏东人翻译可重要了 毕竟是两方沟通的桥梁 如果语意不对的话结果是差很多的
作者: sg1987 (治作)   2018-12-24 00:06:00
兼职喂球投手 其实喂久了萧一杰可能也会找回手感
作者: sg1987 (治作)   2018-12-23 16:06:00
兼职喂球投手 其实喂久了萧一杰可能也会找回手感
作者: pololo61201 (噗囉囉)   2018-12-23 16:10:00
还不错XD
作者: Portland (Portland)   2018-12-23 16:15:00
祝福
作者: Workshy (Workshy)   2018-12-23 16:22:00
为何要放下尊严?是偷拐抢骗吗?
作者: bedb0624 (我是小黑不是小白)   2018-12-23 16:23:00
未看先猜会有人肖想萧会游说大王返台后进邦邦
作者: millylu0711 (雪)   2018-12-23 16:27:00
翻译有什么放下尊严的...这是一个很重要的职业吧
作者: Aubameyang (奥巴梅扬)   2018-12-23 16:28:00
笑了 翻译这工作很不堪要放下尊严?
作者: warmich (warmich)   2018-12-23 16:29:00
第二专长的好处展露无疑
作者: lansiau (不可思议)   2018-12-23 16:31:00
两人平常不但可以用台语交谈 :)
作者: kuaiphoto (.)   2018-12-23 16:36:00
真的会帮大王更快适应日职的生态啊,当然好
作者: penny949 (予膑)   2018-12-23 17:02:00
什么是尊严
作者: gn0331 (0331love you)   2018-12-23 17:04:00
台湾职棒员退役去当山老鼠白手套比较高尚就是了
作者: IKURAQ (小金太太)   2018-12-23 17:25:00
好想当翻译
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2018-12-23 17:39:00
完全不觉得当中职万年二军咖有比较好
作者: baron7753385   2018-12-23 17:55:00
翻译的钱应该是火腿付吧 一年领有两百万算不错了
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2018-12-23 18:01:00
萧在邦邦二军年薪多少啊搞不好还没翻译多..
作者: WTFCN (WTFCN)   2018-12-23 18:29:00
嘘civic8th 司机翻译、行政工作有什么问题吗?
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2018-12-23 18:30:00
职涯规划来说绝对比在台湾好弄得好入球团甚至转职当解说员也是有可能的
作者: amyyma (郁金香)   2018-12-23 18:57:00
当翻译真的很厉害,萧一杰的资历帮助王柏融也会让王有安全感吧!
作者: fasteagle (fasteagle)   2018-12-23 18:58:00
大谷翻译呢
作者: MessiWang   2018-12-23 19:39:00
蛮好笑 在度旅日是去当学弟小弟
作者: Arodz (锁一点螺丝...)   2018-12-23 19:53:00
翻译不错啊...萧一杰很早就找到新跑道很棒 有必要酸吗
作者: danwhei (简简单单)   2018-12-23 20:27:00
然后大王挑战大联盟的时候 罗嘉仁就上场了
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 23:08:00
奇怪 他本人很开心啊 马上就找到事业第二春 怎么一堆人在酸
作者: cooldogy1973 (杰克)   2018-12-24 09:05:00
难不成每个人都当ceo才好棒棒??
作者: carbee (卡比)   2018-12-24 09:25:00
讲尊严的心态有什么问题
作者: Hsu1025   2018-12-24 13:54:00
职业歧视真严重
作者: pololo61201 (噗囉囉)   2018-12-24 00:10:00
还不错XD
作者: Portland (Portland)   2018-12-24 00:15:00
祝福
作者: Workshy (Workshy)   2018-12-24 00:22:00
为何要放下尊严?是偷拐抢骗吗?
作者: bedb0624 (我是小黑不是小白)   2018-12-24 00:23:00
未看先猜会有人肖想萧会游说大王返台后进邦邦
作者: millylu0711 (雪)   2018-12-24 00:27:00
翻译有什么放下尊严的...这是一个很重要的职业吧
作者: Aubameyang (奥巴梅扬)   2018-12-24 00:28:00
笑了 翻译这工作很不堪要放下尊严?
作者: warmich (warmich)   2018-12-24 00:29:00
第二专长的好处展露无疑
作者: lansiau (不可思议)   2018-12-24 00:31:00
两人平常不但可以用台语交谈 :)
作者: kuaiphoto (.)   2018-12-24 00:36:00
真的会帮大王更快适应日职的生态啊,当然好
作者: penny949 (予膑)   2018-12-24 01:02:00
什么是尊严
作者: gn0331 (0331love you)   2018-12-24 01:04:00
台湾职棒员退役去当山老鼠白手套比较高尚就是了
作者: IKURAQ (小金太太)   2018-12-24 01:25:00
好想当翻译
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2018-12-24 01:39:00
完全不觉得当中职万年二军咖有比较好
作者: baron7753385   2018-12-24 01:55:00
翻译的钱应该是火腿付吧 一年领有两百万算不错了
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2018-12-24 02:01:00
萧在邦邦二军年薪多少啊搞不好还没翻译多..
作者: WTFCN (WTFCN)   2018-12-24 02:29:00
嘘civic8th 司机翻译、行政工作有什么问题吗?
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2018-12-24 02:30:00
职涯规划来说绝对比在台湾好弄得好入球团甚至转职当解说员也是有可能的
作者: amyyma (郁金香)   2018-12-24 02:57:00
当翻译真的很厉害,萧一杰的资历帮助王柏融也会让王有安全感吧!
作者: fasteagle (fasteagle)   2018-12-24 02:58:00
大谷翻译呢
作者: MessiWang   2018-12-24 03:39:00
蛮好笑 在度旅日是去当学弟小弟
作者: Arodz (锁一点螺丝...)   2018-12-24 03:53:00
翻译不错啊...萧一杰很早就找到新跑道很棒 有必要酸吗
作者: danwhei (简简单单)   2018-12-24 04:27:00
然后大王挑战大联盟的时候 罗嘉仁就上场了
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-24 07:08:00
奇怪 他本人很开心啊 马上就找到事业第二春 怎么一堆人在酸
作者: cooldogy1973 (杰克)   2018-12-24 17:05:00
难不成每个人都当ceo才好棒棒??
作者: carbee (卡比)   2018-12-24 17:25:00
讲尊严的心态有什么问题
作者: Hsu1025   2018-12-24 21:54:00
职业歧视真严重

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com