[新闻] 萧一杰找到新工作? 王柏融的翻译人选

楼主: Gotham (万恶之城)   2018-12-22 22:30:37
萧一杰找到新工作? 王柏融的翻译人选
2018-12-22 22:00联合报
记者叶姵妤╱即时报导
“大王”王柏融风光加盟日职火腿队,明年起展开旅日生涯,在语言不通环境中,翻译将
扮演重要的角色,球团也正在替他物色合适人选,据了解,今年季后才被富邦悍将队释出
的前旅日投手萧一杰,可能接下这任务。
萧一杰高中就赴日就读日南学园,大学进入奈良产业大学,并在2008年日职选秀获阪神队
以第一指名选进,有过5年日职资历、5年中职资历,日文能力不是问题,也熟悉日职环境
,同时自己是投手出身,可成王柏融翻译的合适人选。
据了解,王柏融的翻译人选将经过火腿球团面试,并与王柏融讨论后聘任,在数名人选中
,以萧一杰最有机会接下这任务。
萧一杰效力于阪神队4年、之后以育成选手约加入软银队,2013年底投入中职选秀,获义
大犀牛队(悍将队前身)在第3轮选进,待了5年,但今年没有一军出赛纪录,季后被释出
,他也决定结束选手生涯。
新闻网址
https://udn.com/news/story/7001/3552681?from=udn-ch1_breaknews-1-0-news
作者: apman (Apple潮爸)   2018-12-22 22:31:00
恭喜萧
作者: WongTakashi (善良之喵)   2018-12-22 22:31:00
原来是萧一杰XDD
作者: acwz7362   2018-12-22 22:31:00
大王翻译
作者: lionqaz (南梁陈庆之)   2018-12-22 22:31:00
很适合,也可以当私人的打击投手。
作者: DodgersKids (Dodgers™)   2018-12-22 22:31:00
恭喜
作者: rt3648yth (Archipelago群岛)   2018-12-22 22:32:00
顺便喂球吗w
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2018-12-22 22:32:00
如果成真是真的颇适合
作者: hedgehogs (刺猬)   2018-12-22 22:32:00
他不能投了吗?
作者: laihom0808 (laihom0808)   2018-12-22 22:32:00
随行翻译就很好了...不过他是LM的人XD
作者: Y225 (再来一次)   2018-12-22 22:33:00
翻译兼训练员
作者: cplusplus426 (c++)   2018-12-22 22:33:00
这就是有第二专长的好处啊
作者: acwz7362   2018-12-22 22:33:00
中职没人要了 当翻译也不错
作者: WongTakashi (善良之喵)   2018-12-22 22:34:00
不是不能投 只是萧一杰选择退休换跑道
作者: laihom0808 (laihom0808)   2018-12-22 22:34:00
LO比较好吧..日本人看到还以为是大谷翻译
作者: qwertgb (cena)   2018-12-22 22:35:00
薪水因该跟当中职教练差不多,会第2语言真好用
作者: redzero (小王)   2018-12-22 22:35:00
看他年出一个半月瘦12公斤还有人说是对的 被释出啦
作者: echoo (回声O)   2018-12-22 22:35:00
他日文够格 推特有发搂他 也会看一些色色的东西
作者: fg008kimo (大安海瑟威)   2018-12-22 22:35:00
可以翻译兼训练员
作者: redzero (小王)   2018-12-22 22:37:00
他能投早被拉上了 今年二军era6.多一军都没上去
作者: nice99 (兆元男)   2018-12-22 22:39:00
小叶没有帮萧一杰调一下吗?
作者: Gilardino (吉拉)   2018-12-22 22:40:00
跟王子菘一样的作用
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2018-12-22 22:40:00
恭喜 也是一条出路 还能顺便喂球
作者: sharkhead (犭王柏融)   2018-12-22 22:42:00
应该
作者: kenny719 (Kenny)   2018-12-22 22:42:00
这身段要放下去做耶 毕竟以前也强过
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2018-12-22 22:45:00
超高档的翻译XD
作者: HHJY   2018-12-22 22:46:00
这工作还不错啊
作者: DansWang (阿德)   2018-12-22 22:46:00
第一指名翻译 突然觉得有点凄凉
作者: po01025 (阿蔡)   2018-12-22 22:49:00
翻译谦喂球投手吗?XDD
作者: a10141013 (FlyBall)   2018-12-22 22:50:00
还不错
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2018-12-22 22:51:00
作者: ssss06 (peffffffy)   2018-12-22 22:52:00
真假XDD
作者: alex813 (Edward)   2018-12-22 22:52:00
证明的第二语言的重要性!!
作者: Chillz5566 (千代56)   2018-12-22 22:52:00
一指现在也是无业 有得做比没得做的人幸福多了应该为他高兴 不用感到凄凉
作者: basketballj (Johnny)   2018-12-22 22:53:00
他退休了压
作者: acwz7362   2018-12-22 22:53:00
当日职翻译薪水应该不错
作者: tainancousin (台南婊哥)   2018-12-22 22:54:00
大谷请罗佳人 大王请萧一杰 都是富邦体系*罗嘉仁
作者: dyrhue1126 (bb)   2018-12-22 22:54:00
不错啊 当翻译也不简单欸怎么凄凉
作者: marco76415 (小董哥)   2018-12-22 22:55:00
日职一指
作者: HHJY   2018-12-22 22:56:00
讲放下身段或凄凉太夸张了啦 这工作怎么觉得比去打业余好
作者: gap6060 (一球擊命)   2018-12-22 22:57:00
不要喝太多酒就好
作者: dageegee (伪娘庭杰)   2018-12-22 22:57:00
翻译大王
作者: a60525025 (56不能亡!!)   2018-12-22 22:58:00
有问过罗佳仁喔
作者: coolcjy (ㄚ裕)   2018-12-22 22:58:00
第二外语真的很重要~
作者: pinkygiveme (Bishop)   2018-12-22 22:58:00
叫你翻译出来打
作者: tsuyoshi2501 (Tsuyoshi)   2018-12-22 23:03:00
叫你翻译出来投
作者: Wells033 (威尔斯)   2018-12-22 23:05:00
这工作还不错呀
作者: Seinfeld (Jerry)   2018-12-22 23:09:00
顺便练一下二刀流吗?
作者: qmomoyaya (momo)   2018-12-22 23:11:00
可以边翻译边一起练球 好像很不错
作者: soarhigh (知不知足)   2018-12-22 23:12:00
祝福萧
作者: johnson44 (木瓜)   2018-12-22 23:13:00
翻译还能顺便喂球
作者: Kunimoto   2018-12-22 23:14:00
大王要叫翻译贤拜嘛
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2018-12-22 23:14:00
而且棒球相关术语会翻的很精准
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2018-12-22 23:17:00
慢适合 又是球员又比较懂日本读空气
作者: amio5213 (阿妙妙)   2018-12-22 23:18:00
觉得不错啊 感觉他很适合
作者: Taeja   2018-12-22 23:20:00
笑死
作者: f22313467 (軍曹)   2018-12-22 23:20:00
这只这么惨哦
作者: Taeja   2018-12-22 23:21:00
可是他当初是阪神第一指名耶 到火腿当翻译
作者: a27783322 (haHA)   2018-12-22 23:23:00
好像不错欸去旅日好像也不错
作者: jacktsai1243 (金)   2018-12-22 23:26:00
应该请大谷的翻译去当,还可以喂火球练打
作者: veve2014 (vv)   2018-12-22 23:27:00
总比待在富邦好
作者: Ironstick (铁蛇)   2018-12-22 23:27:00
不错啊 吕彦青的翻译也是野手出身
作者: Chillz5566 (千代56)   2018-12-22 23:28:00
某T又开始乱屁了 看不起翻译哦 人家有专业知识可发挥你也只能坐在电脑前敲键盘碎嘴 可怜啊 重点是不懂装懂被洗脸几次了还是学不乖 可怜啊
作者: Kevin0608 (FG134)   2018-12-22 23:30:00
又不能一直活在过去 翻译比业余打球或基层教球待遇好吧
作者: ccris (DESPERADO)   2018-12-22 23:32:00
以他的身手当喂球投手绝对够格啊
作者: TWsomebody (台湾某人)   2018-12-22 23:37:00
感觉不错诶
作者: hentitan ( )   2018-12-22 23:38:00
翻译第一指名
作者: lucef   2018-12-22 23:38:00
第一指名翻译,囧,但也要火腿肯签他吧
作者: kenjisan (kenji)   2018-12-22 23:40:00
这能进去的话就是火腿的职员身分了,很好耶
作者: jessicadang (可不可以我们都是玫瑰)   2018-12-22 23:46:00
蛮适合的
作者: jkokpcu (小无)   2018-12-22 23:47:00
会不会翻译最后被上ㄧ军后援XD
作者: jiunchenlee (GO GO ROCK!!!!!!!!!!!!)   2018-12-22 23:47:00
很适合啊,还可以陪练欸
作者: Tawara (77)   2018-12-22 23:51:00
这XD 好像不错XD "连我翻译都比你行!"
作者: LEEWY (芸兒)   2018-12-22 23:53:00
大王翻译兼喂球投手,不占洋将缺必要时可以加入阵容XD
作者: Posaune (横滨的杜鹃不啼)   2018-12-22 23:54:00
以前巨人有位第一指名岛野修后来变成了吉祥物扮演人
作者: KKyosuke (春日恭介)   2018-12-22 23:55:00
岛野修那个故事跟传奇一样啊...
作者: MaXDDDD (MaXDDDD)   2018-12-22 23:56:00
这工作还真不错,如果有心还可学习当教练,真心祝福啊!
作者: ohfae0728 (SitDownPlease)   2018-12-23 00:01:00
还能顺便喂球给大王 cp值高
作者: SHINJO575 (~董小鹿~)   2018-12-23 00:04:00
日职第一指名.....
作者: hiroko (hiroko)   2018-12-23 00:05:00
薪水搞不好比之前在富邦好
作者: f22313467 (軍曹)   2018-12-23 00:06:00
老实说他刚出来我自己满期待的 还以为会成为下一个陈伟殷
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 00:07:00
很棒耶 这也算是继续从事跟棒球有关工作 大王身边有个懂棒球又熟日文的
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2018-12-23 00:07:00
还不差的的人选,希望萧可以当柏融的翻译
作者: Posaune (横滨的杜鹃不啼)   2018-12-23 00:07:00
其实前一指退下来变成球团行政的不少啊
作者: sg1987 (治作)   2018-12-23 00:07:00
有点心酸其实
作者: zw99520 (Mr.H)   2018-12-23 00:08:00
说不定火腿签去用
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 00:09:00
这比喵转职去开职棒装备车的还更好
作者: Posaune (横滨的杜鹃不啼)   2018-12-23 00:09:00
怎么会有人觉得一指不能做这些有损身份?
作者: CCAP (CCAP)   2018-12-23 00:11:00
阪神:原来我选到翻译
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2018-12-23 00:14:00
第一指名翻译薪水多少啊
作者: king665714 (花生婶魔术)   2018-12-23 00:15:00
带大王去见见市面
作者: Grammy (自我主张Monster)   2018-12-23 00:20:00
不是在当地住几年就能当翻译
作者: yeeandrew   2018-12-23 00:20:00
一方面祝福一方面可惜...
作者: wenhuanorman (-1+520)   2018-12-23 00:24:00
有什么好心酸的,之前转当司机那个才心酸吧
作者: sshwann (瞎恩)   2018-12-23 00:24:00
哇塞 这个厉害
作者: goldseed (黃金種子)   2018-12-23 00:25:00
在日本住超过十年很可以了吧!
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 00:26:00
担心什么 火腿会测试他的翻译能力阿
作者: LEEWY (芸兒)   2018-12-23 00:27:00
会觉得可惜主要是为他的年纪还不到退的时候吧
作者: abc33211 (大蕃薯)   2018-12-23 00:28:00
翻译兼喂球,跟在湾星的台湾人一样工作内容吗
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 00:28:00
但大王还是得赶快学好日文 能自己跟别人沟通很重要
作者: sickiam (冷静与热情之间)   2018-12-23 00:28:00
这工作屌打九成的人了吧
作者: rocku112 (天地不仁)   2018-12-23 00:39:00
大王又不一定会用他,说不定火腿比较喜欢LM那个日本人
作者: vincent0965   2018-12-23 00:43:00
这应该比留下来好
作者: adsllineage2 (JAPAN)   2018-12-23 00:46:00
应该就应该 一直因是怎样
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 00:51:00
lm .的koki是正式职员 跟日本球团接洽都靠他
作者: Enixliao (Enix)   2018-12-23 00:54:00
绝大部份的职棒生涯很短的,能够在专业环境当翻译酸的人自己又是如何? 不要出来说些丢人现眼的话了
作者: gn0331 (0331love you)   2018-12-23 01:31:00
薪水一定有五百万吧
作者: echoo (回声O)   2018-12-23 01:49:00
这条件除了够格还加分 会日文以外在台日职棒都打过球
作者: paul51134 (~Yu~)   2018-12-23 01:50:00
可以当翻译 又懂棒球术语 又能喂球 又有旅日经验
作者: idc80035 (idc80035)   2018-12-23 01:52:00
叫你翻译上去投翻译翻一翻有没有机会看到他回日职登板李杜轩的例子已经证明中职不要的(富邦不要的) 还是可以回日职一军的
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2018-12-23 01:56:00
翻译年薪500万台币也太爽了吧...
作者: FuYen (赴宴)   2018-12-23 02:07:00
日本多得是第一指名跑去当球团职员
作者: kkjjkkjj (我是本尊,其他都是伪物)   2018-12-23 02:12:00
不要吧...
作者: Akirasbo (Akira)   2018-12-23 02:14:00
上过大联盟的杂鱼都当大谷翻译了,日职ㄧ指ok啦
作者: mn435 (nick)   2018-12-23 02:24:00
第一指名翻译 感觉有点凄凉
作者: sevenly (我是烤鸡)   2018-12-23 02:28:00
日职都有第一指名后来当吉祥物的了,当翻译我觉得还好
作者: Uncontinue (肮康梯纽)   2018-12-23 02:28:00
李杜轩不只富邦不要啊 他是落选欸
作者: aids893001 (Ayaka4U)   2018-12-23 02:29:00
一指变翻译员的励志故事
作者: chickensam (新竹郑容和)   2018-12-23 02:29:00
会不会翻一翻被签...
作者: goodfood (有狗肉的果汁)   2018-12-23 02:31:00
兼喂球投手
作者: lmf770410 (凯文)   2018-12-23 02:36:00
还可以当ㄨㄟˋㄑㄧ
作者: ksxo (aa)   2018-12-23 02:40:00
所以在日本当翻译 比在中职寻找第二春 更有吸引力?
作者: cooper43 (有功夫 无懦夫)   2018-12-23 02:59:00
在中职这环境找第二春有啥吸引力?
作者: tume7 (无敌七)   2018-12-23 03:03:00
好缺
作者: ChenYenChou (obov)   2018-12-23 03:36:00
恭喜参予台湾棒球界麦可佐丹创造历史 也恭喜退休
作者: gn00604767   2018-12-23 03:40:00
优势蛮多的,翻译本身精通棒球又可以喂球,人材
作者: zaq1qwer (王元姬大好>///<!)   2018-12-23 04:10:00
我觉得要看萧自己的想法 毕竟人家也风光过
作者: homer00 (肥宅乡民)   2018-12-23 04:45:00
可以过来人顺便提点在日职的眉角,感觉不错吧
作者: DellSale999 (我好便宜)   2018-12-23 05:53:00
假种子:你也读翻译系?
作者: huangxuan   2018-12-23 06:12:00
这转职也是满厉害的
作者: tending (南港林威助)   2018-12-23 06:20:00
兼KGB跟喂球投手
作者: girafa (想去马德里的长颈鹿)   2018-12-23 07:08:00
加油很赞耶!又是前投手身份,高中旅日语言文化读空气应该都超强吧!
作者: BlGP (ツンデレ大好!)   2018-12-23 07:08:00
还蛮不错的啊 顺利转换跑道
作者: yy222499   2018-12-23 07:09:00
邦邦专门出翻译
作者: Ilovebonbon (只有欧巴桑说我帅)   2018-12-23 07:11:00
很好阿,当翻译以外还可以陪练球,一举两得
作者: WEDBLACK (黑熊)   2018-12-23 07:42:00
懂棒球懂日文又有日职经验 可以翻译的很精准生活上一定也能帮助大王很多
作者: leotompp (不哩皮)   2018-12-23 08:14:00
觉得不错阿~~哪天手恢复了~~跟黑曹一样东山再起
作者: YangeR (YangeR)   2018-12-23 08:28:00
萧又旅日了!
作者: yuyi0504 (不离不弃)   2018-12-23 08:33:00
反过来看,不就逼死翻译会日文还要有日职经历吗XD
作者: bigyam0207 (小森森)   2018-12-23 08:40:00
恭喜他 结果边翻译边练球重回日职打球XD
作者: cplusplus426 (c++)   2018-12-23 08:44:00
Taeja这只才真的笑死
作者: ltw89104 (ltw89104)   2018-12-23 08:47:00
在日本翻译很重要的
作者: zaza1128 (马不停蹄)   2018-12-23 08:52:00
魔术会为了短利,卖掉适合喔,恭喜适合喔,恭喜
作者: say721218 (芒果)   2018-12-23 08:54:00
恭喜
作者: coolpixs (PoxsLoop)   2018-12-23 09:08:00
翻译兼专业喂球投手
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2018-12-23 09:11:00
日职经历还好 重点要能解决生活大小事毕竟是外地 有时候杂事比打球还难应付
作者: Ronniecf (瞎)   2018-12-23 09:17:00
小时候出国打棒球学语言 完全不怕没头路
作者: avexgroup (土城吴彦祖)   2018-12-23 09:24:00
第二专长的重要幸
作者: hot3965359   2018-12-23 09:47:00
想学日语
作者: txai (TXAI)   2018-12-23 10:04:00
火腿赚到!一个人当两个人用
作者: meta41110 (阿标)   2018-12-23 10:14:00
阪神选秀眼光真是...被西武屌打0.0
作者: wadeheat (wadeheat)   2018-12-23 10:40:00
他算大王的贤拜吧?
作者: a12375111 (冷)   2018-12-23 10:45:00
叫你翻译上来投
作者: jasop (PapayA!)   2018-12-23 10:48:00
一人当两人用 赚
作者: jeff12280 (猜不透平常心)   2018-12-23 10:52:00
萧一指 当年的曲球很猛的说
作者: BleedKAGA (:D)   2018-12-23 11:16:00
希望两人相互扶持,加油
作者: iloveben75 (本)   2018-12-23 11:42:00
翻译一指XD
作者: weareworld (Hello!World)   2018-12-23 12:31:00
大家都觉得翻译很简单喔
作者: aadsl (aaids)   2018-12-23 13:48:00
也许萧会有收获可以转教练?
作者: gs8613789 (Shang6029)   2018-12-23 13:56:00
叫你翻译上来救援
作者: yankees733   2018-12-23 14:34:00
翻译上去投
作者: apman (Apple潮爸)   2018-12-23 06:31:00
恭喜萧
作者: WongTakashi (善良之喵)   2018-12-23 06:31:00
原来是萧一杰XDD
作者: acwz7362   2018-12-23 06:31:00
大王翻译
作者: lionqaz (南梁陈庆之)   2018-12-23 06:31:00
很适合,也可以当私人的打击投手。
作者: DodgersKids (Dodgers™)   2018-12-23 06:31:00
恭喜
作者: rt3648yth (Archipelago群岛)   2018-12-23 06:32:00
顺便喂球吗w
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2018-12-23 06:32:00
如果成真是真的颇适合
作者: hedgehogs (刺猬)   2018-12-23 06:32:00
他不能投了吗?
作者: laihom0808 (laihom0808)   2018-12-23 06:32:00
随行翻译就很好了...不过他是LM的人XD
作者: Y225 (再来一次)   2018-12-23 06:33:00
翻译兼训练员
作者: cplusplus426 (c++)   2018-12-23 06:33:00
这就是有第二专长的好处啊
作者: acwz7362   2018-12-23 06:33:00
中职没人要了 当翻译也不错
作者: WongTakashi (善良之喵)   2018-12-23 06:34:00
不是不能投 只是萧一杰选择退休换跑道
作者: laihom0808 (laihom0808)   2018-12-23 06:34:00
LO比较好吧..日本人看到还以为是大谷翻译
作者: qwertgb (cena)   2018-12-23 06:35:00
薪水因该跟当中职教练差不多,会第2语言真好用
作者: redzero (小王)   2018-12-23 06:35:00
看他年出一个半月瘦12公斤还有人说是对的 被释出啦
作者: echoo (回声O)   2018-12-23 06:35:00
他日文够格 推特有发搂他 也会看一些色色的东西
作者: fg008kimo (大安海瑟威)   2018-12-23 06:35:00
可以翻译兼训练员
作者: redzero (小王)   2018-12-23 06:37:00
他能投早被拉上了 今年二军era6.多一军都没上去
作者: nice99 (兆元男)   2018-12-23 06:39:00
小叶没有帮萧一杰调一下吗?
作者: Gilardino (吉拉)   2018-12-23 06:40:00
跟王子菘一样的作用
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2018-12-23 06:40:00
恭喜 也是一条出路 还能顺便喂球
作者: sharkhead (犭王柏融)   2018-12-23 06:42:00
应该
作者: kenny719 (Kenny)   2018-12-23 06:42:00
这身段要放下去做耶 毕竟以前也强过
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2018-12-23 06:45:00
超高档的翻译XD
作者: HHJY   2018-12-23 06:46:00
这工作还不错啊
作者: DansWang (阿德)   2018-12-23 06:46:00
第一指名翻译 突然觉得有点凄凉
作者: po01025 (阿蔡)   2018-12-23 06:49:00
翻译谦喂球投手吗?XDD
作者: a10141013 (FlyBall)   2018-12-23 06:50:00
还不错
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2018-12-23 06:51:00
作者: ssss06 (peffffffy)   2018-12-23 06:52:00
真假XDD
作者: alex813 (Edward)   2018-12-23 06:52:00
证明的第二语言的重要性!!
作者: Chillz5566 (千代56)   2018-12-23 06:52:00
一指现在也是无业 有得做比没得做的人幸福多了应该为他高兴 不用感到凄凉
作者: basketballj (Johnny)   2018-12-23 06:53:00
他退休了压
作者: acwz7362   2018-12-23 06:53:00
当日职翻译薪水应该不错
作者: tainancousin (台南婊哥)   2018-12-23 06:54:00
大谷请罗佳人 大王请萧一杰 都是富邦体系*罗嘉仁
作者: dyrhue1126 (bb)   2018-12-23 06:54:00
不错啊 当翻译也不简单欸怎么凄凉
作者: marco76415 (小董哥)   2018-12-23 06:55:00
日职一指
作者: HHJY   2018-12-23 06:56:00
讲放下身段或凄凉太夸张了啦 这工作怎么觉得比去打业余好
作者: gap6060 (一球擊命)   2018-12-23 06:57:00
不要喝太多酒就好
作者: dageegee (伪娘庭杰)   2018-12-23 06:57:00
翻译大王
作者: a60525025 (56不能亡!!)   2018-12-23 06:58:00
有问过罗佳仁喔
作者: coolcjy (ㄚ裕)   2018-12-23 06:58:00
第二外语真的很重要~
作者: pinkygiveme (Bishop)   2018-12-23 06:58:00
叫你翻译出来打
作者: tsuyoshi2501 (Tsuyoshi)   2018-12-23 07:03:00
叫你翻译出来投
作者: Wells033 (威尔斯)   2018-12-23 07:05:00
这工作还不错呀
作者: Seinfeld (Jerry)   2018-12-23 07:09:00
顺便练一下二刀流吗?
作者: qmomoyaya (momo)   2018-12-23 07:11:00
可以边翻译边一起练球 好像很不错
作者: soarhigh (知不知足)   2018-12-23 07:12:00
祝福萧
作者: johnson44 (木瓜)   2018-12-23 07:13:00
翻译还能顺便喂球
作者: Kunimoto   2018-12-23 07:14:00
大王要叫翻译贤拜嘛
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2018-12-23 07:14:00
而且棒球相关术语会翻的很精准
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2018-12-23 07:17:00
慢适合 又是球员又比较懂日本读空气
作者: amio5213 (阿妙妙)   2018-12-23 07:18:00
觉得不错啊 感觉他很适合
作者: Taeja   2018-12-23 07:20:00
笑死
作者: f22313467 (軍曹)   2018-12-23 07:20:00
这只这么惨哦
作者: Taeja   2018-12-23 07:21:00
可是他当初是阪神第一指名耶 到火腿当翻译
作者: a27783322 (haHA)   2018-12-23 07:23:00
好像不错欸去旅日好像也不错
作者: jacktsai1243 (金)   2018-12-23 07:26:00
应该请大谷的翻译去当,还可以喂火球练打
作者: veve2014 (vv)   2018-12-23 07:27:00
总比待在富邦好
作者: Ironstick (铁蛇)   2018-12-23 07:27:00
不错啊 吕彦青的翻译也是野手出身
作者: Chillz5566 (千代56)   2018-12-23 07:28:00
某T又开始乱屁了 看不起翻译哦 人家有专业知识可发挥你也只能坐在电脑前敲键盘碎嘴 可怜啊 重点是不懂装懂被洗脸几次了还是学不乖 可怜啊
作者: Kevin0608 (FG134)   2018-12-23 07:30:00
又不能一直活在过去 翻译比业余打球或基层教球待遇好吧
作者: ccris (DESPERADO)   2018-12-23 07:32:00
以他的身手当喂球投手绝对够格啊
作者: TWsomebody (台湾某人)   2018-12-23 07:37:00
感觉不错诶
作者: hentitan ( )   2018-12-23 07:38:00
翻译第一指名
作者: lucef   2018-12-23 07:38:00
第一指名翻译,囧,但也要火腿肯签他吧
作者: kenjisan (kenji)   2018-12-23 07:40:00
这能进去的话就是火腿的职员身分了,很好耶
作者: jessicadang (可不可以我们都是玫瑰)   2018-12-23 07:46:00
蛮适合的
作者: jkokpcu (小无)   2018-12-23 07:47:00
会不会翻译最后被上ㄧ军后援XD
作者: jiunchenlee (GO GO ROCK!!!!!!!!!!!!)   2018-12-23 07:47:00
很适合啊,还可以陪练欸
作者: Tawara (77)   2018-12-23 07:51:00
这XD 好像不错XD "连我翻译都比你行!"
作者: LEEWY (芸兒)   2018-12-23 07:53:00
大王翻译兼喂球投手,不占洋将缺必要时可以加入阵容XD
作者: Posaune (横滨的杜鹃不啼)   2018-12-23 07:54:00
以前巨人有位第一指名岛野修后来变成了吉祥物扮演人
作者: KKyosuke (春日恭介)   2018-12-23 07:55:00
岛野修那个故事跟传奇一样啊...
作者: MaXDDDD (MaXDDDD)   2018-12-23 07:56:00
这工作还真不错,如果有心还可学习当教练,真心祝福啊!
作者: ohfae0728 (SitDownPlease)   2018-12-23 08:01:00
还能顺便喂球给大王 cp值高
作者: SHINJO575 (~董小鹿~)   2018-12-23 08:04:00
日职第一指名.....
作者: hiroko (hiroko)   2018-12-23 08:05:00
薪水搞不好比之前在富邦好
作者: f22313467 (軍曹)   2018-12-23 08:06:00
老实说他刚出来我自己满期待的 还以为会成为下一个陈伟殷
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 08:07:00
很棒耶 这也算是继续从事跟棒球有关工作 大王身边有个懂棒球又熟日文的
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2018-12-23 08:07:00
还不差的的人选,希望萧可以当柏融的翻译
作者: Posaune (横滨的杜鹃不啼)   2018-12-23 08:07:00
其实前一指退下来变成球团行政的不少啊
作者: sg1987 (治作)   2018-12-23 08:07:00
有点心酸其实
作者: zw99520 (Mr.H)   2018-12-23 08:08:00
说不定火腿签去用
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 08:09:00
这比喵转职去开职棒装备车的还更好
作者: Posaune (横滨的杜鹃不啼)   2018-12-23 08:09:00
怎么会有人觉得一指不能做这些有损身份?
作者: CCAP (CCAP)   2018-12-23 08:11:00
阪神:原来我选到翻译
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2018-12-23 08:14:00
第一指名翻译薪水多少啊
作者: king665714 (花生婶魔术)   2018-12-23 08:15:00
带大王去见见市面
作者: Grammy (自我主张Monster)   2018-12-23 08:20:00
不是在当地住几年就能当翻译
作者: yeeandrew   2018-12-23 08:20:00
一方面祝福一方面可惜...
作者: wenhuanorman (-1+520)   2018-12-23 08:24:00
有什么好心酸的,之前转当司机那个才心酸吧
作者: sshwann (瞎恩)   2018-12-23 08:24:00
哇塞 这个厉害
作者: goldseed (黃金種子)   2018-12-23 08:25:00
在日本住超过十年很可以了吧!
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 08:26:00
担心什么 火腿会测试他的翻译能力阿
作者: LEEWY (芸兒)   2018-12-23 08:27:00
会觉得可惜主要是为他的年纪还不到退的时候吧
作者: abc33211 (大蕃薯)   2018-12-23 08:28:00
翻译兼喂球,跟在湾星的台湾人一样工作内容吗
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 08:28:00
但大王还是得赶快学好日文 能自己跟别人沟通很重要
作者: sickiam (冷静与热情之间)   2018-12-23 08:28:00
这工作屌打九成的人了吧
作者: rocku112 (天地不仁)   2018-12-23 08:39:00
大王又不一定会用他,说不定火腿比较喜欢LM那个日本人
作者: vincent0965   2018-12-23 08:43:00
这应该比留下来好
作者: adsllineage2 (JAPAN)   2018-12-23 08:46:00
应该就应该 一直因是怎样
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-23 08:51:00
lm .的koki是正式职员 跟日本球团接洽都靠他
作者: Enixliao (Enix)   2018-12-23 08:54:00
绝大部份的职棒生涯很短的,能够在专业环境当翻译酸的人自己又是如何? 不要出来说些丢人现眼的话了
作者: gn0331 (0331love you)   2018-12-23 09:31:00
薪水一定有五百万吧
作者: echoo (回声O)   2018-12-23 09:49:00
这条件除了够格还加分 会日文以外在台日职棒都打过球
作者: paul51134 (~Yu~)   2018-12-23 09:50:00
可以当翻译 又懂棒球术语 又能喂球 又有旅日经验
作者: idc80035 (idc80035)   2018-12-23 09:52:00
叫你翻译上去投翻译翻一翻有没有机会看到他回日职登板李杜轩的例子已经证明中职不要的(富邦不要的) 还是可以回日职一军的
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2018-12-23 09:56:00
翻译年薪500万台币也太爽了吧...
作者: FuYen (赴宴)   2018-12-23 10:07:00
日本多得是第一指名跑去当球团职员
作者: kkjjkkjj (我是本尊,其他都是伪物)   2018-12-23 10:12:00
不要吧...
作者: Akirasbo (Akira)   2018-12-23 10:14:00
上过大联盟的杂鱼都当大谷翻译了,日职ㄧ指ok啦
作者: mn435 (nick)   2018-12-23 10:24:00
第一指名翻译 感觉有点凄凉
作者: sevenly (我是烤鸡)   2018-12-23 10:28:00
日职都有第一指名后来当吉祥物的了,当翻译我觉得还好
作者: Uncontinue (肮康梯纽)   2018-12-23 10:28:00
李杜轩不只富邦不要啊 他是落选欸
作者: aids893001 (Ayaka4U)   2018-12-23 10:29:00
一指变翻译员的励志故事
作者: chickensam (新竹郑容和)   2018-12-23 10:29:00
会不会翻一翻被签...
作者: goodfood (有狗肉的果汁)   2018-12-23 10:31:00
兼喂球投手
作者: lmf770410 (凯文)   2018-12-23 10:36:00
还可以当ㄨㄟˋㄑㄧ
作者: ksxo (aa)   2018-12-23 10:40:00
所以在日本当翻译 比在中职寻找第二春 更有吸引力?
作者: cooper43 (有功夫 无懦夫)   2018-12-23 10:59:00
在中职这环境找第二春有啥吸引力?
作者: tume7 (无敌七)   2018-12-23 11:03:00
好缺
作者: ChenYenChou (obov)   2018-12-23 11:36:00
恭喜参予台湾棒球界麦可佐丹创造历史 也恭喜退休
作者: gn00604767   2018-12-23 11:40:00
优势蛮多的,翻译本身精通棒球又可以喂球,人材
作者: zaq1qwer (王元姬大好>///<!)   2018-12-23 12:10:00
我觉得要看萧自己的想法 毕竟人家也风光过
作者: homer00 (肥宅乡民)   2018-12-23 12:45:00
可以过来人顺便提点在日职的眉角,感觉不错吧
作者: DellSale999 (我好便宜)   2018-12-23 13:53:00
假种子:你也读翻译系?
作者: huangxuan   2018-12-23 14:12:00
这转职也是满厉害的
作者: tending (南港林威助)   2018-12-23 14:20:00
兼KGB跟喂球投手
作者: girafa (想去马德里的长颈鹿)   2018-12-23 15:08:00
加油很赞耶!又是前投手身份,高中旅日语言文化读空气应该都超强吧!
作者: BlGP (ツンデレ大好!)   2018-12-23 15:08:00
还蛮不错的啊 顺利转换跑道
作者: yy222499   2018-12-23 15:09:00
邦邦专门出翻译
作者: Ilovebonbon (只有欧巴桑说我帅)   2018-12-23 15:11:00
很好阿,当翻译以外还可以陪练球,一举两得
作者: WEDBLACK (黑熊)   2018-12-23 15:42:00
懂棒球懂日文又有日职经验 可以翻译的很精准生活上一定也能帮助大王很多
作者: leotompp (不哩皮)   2018-12-23 16:14:00
觉得不错阿~~哪天手恢复了~~跟黑曹一样东山再起
作者: YangeR (YangeR)   2018-12-23 16:28:00
萧又旅日了!
作者: yuyi0504 (不离不弃)   2018-12-23 16:33:00
反过来看,不就逼死翻译会日文还要有日职经历吗XD
作者: bigyam0207 (小森森)   2018-12-23 16:40:00
恭喜他 结果边翻译边练球重回日职打球XD
作者: cplusplus426 (c++)   2018-12-23 16:44:00
Taeja这只才真的笑死
作者: ltw89104 (ltw89104)   2018-12-23 16:47:00
在日本翻译很重要的
作者: zaza1128 (马不停蹄)   2018-12-23 16:52:00
魔术会为了短利,卖掉适合喔,恭喜适合喔,恭喜
作者: say721218 (芒果)   2018-12-23 16:54:00
恭喜
作者: coolpixs (PoxsLoop)   2018-12-23 17:08:00
翻译兼专业喂球投手
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2018-12-23 17:11:00
日职经历还好 重点要能解决生活大小事毕竟是外地 有时候杂事比打球还难应付
作者: Ronniecf (瞎)   2018-12-23 17:17:00
小时候出国打棒球学语言 完全不怕没头路
作者: avexgroup (土城吴彦祖)   2018-12-23 17:24:00
第二专长的重要幸
作者: hot3965359   2018-12-23 17:47:00
想学日语
作者: txai (TXAI)   2018-12-23 18:04:00
火腿赚到!一个人当两个人用
作者: meta41110 (阿标)   2018-12-23 18:14:00
阪神选秀眼光真是...被西武屌打0.0
作者: wadeheat (wadeheat)   2018-12-23 18:40:00
他算大王的贤拜吧?
作者: a12375111 (冷)   2018-12-23 18:45:00
叫你翻译上来投
作者: jasop (PapayA!)   2018-12-23 18:48:00
一人当两人用 赚
作者: jeff12280 (猜不透平常心)   2018-12-23 18:52:00
萧一指 当年的曲球很猛的说
作者: BleedKAGA (:D)   2018-12-23 19:16:00
希望两人相互扶持,加油
作者: iloveben75 (本)   2018-12-23 19:42:00
翻译一指XD
作者: weareworld (Hello!World)   2018-12-23 20:31:00
大家都觉得翻译很简单喔
作者: aadsl (aaids)   2018-12-23 21:48:00
也许萧会有收获可以转教练?
作者: gs8613789 (Shang6029)   2018-12-23 21:56:00
叫你翻译上来救援
作者: yankees733   2018-12-23 22:34:00
翻译上去投
作者: yeh10jp   2018-12-23 17:10:00
日职翻译薪水很低耶...
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-24 00:07:00
如果是要跟职棒球员比当然是低
作者: Midiya (還是當學生好啊... (茶))   2018-12-24 00:22:00
翻译兼喂球 一石二鸟 CP值高 XD
作者: wow999 (Wild。Dope。WinS)   2018-12-24 00:23:00
XDD
作者: yeh10jp   2018-12-24 01:10:00
日职翻译薪水很低耶...
作者: tue678 (~*幻风*~)   2018-12-24 08:07:00
如果是要跟职棒球员比当然是低
作者: Midiya (還是當學生好啊... (茶))   2018-12-24 08:22:00
翻译兼喂球 一石二鸟 CP值高 XD
作者: wow999 (Wild。Dope。WinS)   2018-12-24 08:23:00
XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com