楼主:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2018-08-19 20:05:24好像是王建民在洋基队时代
台湾转播开始会使用"这直球有伸卡球的味道"
后来就被各主播广为引用了...
其实主要就是转播人员对于球路无法直接断定,把"XXX的味道"变成一种概略化的词汇
但在文法上就会很奇怪
毕竟"味道"应该是用来形容气味的词汇
听原音转播,好像也没听过smells like.....吧?XDDD
不知道这样的转播用词汇,有没有更理想精准的词汇能取代?
作者:
claude3 (精神病患)
2018-08-19 20:07:00家明的
作者: muxmux 2018-08-19 20:08:00
版上一堆恶来恶去的,要不要一起检讨
作者:
minihyde (minihyde)
2018-08-19 20:09:00当下无法判定球种会说这是颗变化球
作者:
Bihrava (bihrava)
2018-08-19 20:09:00一个中文用法合不合适不是看英文有没有相对应用法吧我觉得这样很skr
作者:
liafree (星羽~晴)
2018-08-19 20:11:00Skr
楼主:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2018-08-19 20:11:00其实就像是之前有人说的语言癌 做一个XXX的动作
作者:
cokes (闪耀魔术师)
2018-08-19 20:11:00XX球的味道 是翻译成 XX球 like 不需要smell 你这样是直翻
作者: muxmux 2018-08-19 20:12:00
形容变化球在那恶三小,打者跟你是吐了吗?
转化是一种修辞法 而语言多数都是用习惯就约定成俗的
作者:
bxxl (bool)
2018-08-19 20:15:00可以讲: 这直球有点伸卡球的轨迹
楼主:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2018-08-19 20:16:00是没错 但之前不少国文老师跑出来提醒语言癌的问题
作者:
MrHeat (热火先生)
2018-08-19 20:16:00主播跟一堆网友都辞穷了 没办法 讲太深奥也听不懂der
作者:
sean0126 (疾风知劲草)
2018-08-19 20:17:00游击手这个传球有(郑)嘉明的味道
作者:
bxxl (bool)
2018-08-19 20:17:00"味道"是指某方面类似, 其实就是轨迹类似, 那直接讲轨迹即可
作者:
FuYen (赴宴)
2018-08-19 20:17:00有XX的味道是很正常的用法吧 跟语言癌有啥关系
XXX的动作是讲话赘词太多有伸卡的味道 描述虽非伸卡球 但是类似
楼主:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2018-08-19 20:20:00之前真的有听过主播讲过 传球有伸卡的味道 XDD
作者:
cinlix (传奇)
2018-08-19 20:20:00就''感觉''阿
作者:
Aaronko (阿伦)
2018-08-19 20:21:00比较想问冷冻的披萨是怎来的
作者:
futeni59 (TaiwanNo1)
2018-08-19 20:21:00钟教练之前就骂朱佬传球传曲球 很直接啊XDD
作者: eb7682peter 2018-08-19 20:22:00
中文用法干嘛一定要跟英文一样
楼主:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2018-08-19 20:22:00钟教练用词算很简化但直接 不过很像公园阿伯讲话模式...
楼主:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2018-08-19 20:23:00直球skr是要强调什么?? XD
作者:
minihyde (minihyde)
2018-08-19 20:25:00XX的味道 对模糊的事用自己熟悉的事来形容
作者:
vavamk (自摸十万)
2018-08-19 20:28:00这个伸卡有滑球的味道、这个上飘有下坠的味道...
作者:
chikasa (结束就是一个开始)
2018-08-19 20:30:00嘉明der味道
作者:
llla (没有人的方向)
2018-08-19 20:32:00科科钟每一球都有伸卡的味道.......
作者: robinyu85 (台湾万岁) 2018-08-19 20:38:00
这是中文自己的习惯用法吧
楼主:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2018-08-19 20:39:00当然 用久的确就习惯 只是如果要考究些 或许有更精准词就像早期没有阳春全垒打这词 这也是傅老创造出来变通用
就介于中间,没办法.曲球有滑球的味道,就有滑曲球这词看哪个人要不要创伸直球或直伸球
作者: chaobii (软糖) 2018-08-19 20:45:00
创啊
作者:
ivan609 (伊凡)
2018-08-19 20:47:00每次满垒我都有闻到满垒残的味道
作者: ichero01 (ichero01) 2018-08-19 20:59:00
管真多
作者:
aszxcvn (多恩)
2018-08-19 21:04:00这是一个伸卡直球
作者:
slavabogu (slavabogu)
2018-08-19 21:08:00味道=感觉,干嘛用英文检视中文
作者: pippen7258 2018-08-19 21:15:00
SNK
作者:
NNK638 (NNK638)
2018-08-19 21:38:00你有事吗?
作者: BailiTusu (百里屠苏) 2018-08-19 21:43:00
说人家主播语言癌,结果自己硬要把味道直翻成smell去联结,怎么看都是你的词汇更有问题你自己不也常翻一些韩文素材,才不可能不懂翻译的眉角;结果今天为了想嘴主播,就故意字面照翻然后说没听过国外有这样用,厉害了
作者:
shernway (十八尖山田哲人)
2018-08-19 21:46:00有韩职菇的味道
作者:
codyDL (小啾啾号)
2018-08-19 21:49:00这篇真的不行
作者:
well0103 (Texas Flood)
2018-08-19 22:07:00呃…回国小重修吧
作者:
typewang (正宗打字王)
2018-08-19 22:08:00醍醐味
作者:
neverfly (neverfly)
2018-08-19 22:14:00这篇有废文的味道
作者: OneCell 2018-08-19 23:59:00
中文变差了吗
作者:
fastfu (1983å¹´å°å··12月晴朗)
2018-08-20 00:13:00笑死 这也要管
作者:
Akirasbo (Akira)
2018-08-20 01:41:00这缝线上有嘉明的味道
作者:
medioca (XYZPDQ)
2018-08-20 02:40:00老师音乐请下辛晓琪 味道
作者:
hsangel (某影子)
2018-08-20 08:46:00这就是家明的