Re: [新闻] 台湾职棒上纽约时报

楼主: pneumo (超☆冒险盖)   2018-08-07 11:04:21
※ 引述《peanutbutter ()》之铭言:
: https://www.nytimes.com/2018/08/05/world/asia/taiwan-baseball.html
: 看有没有好心人翻译
Taiwan Baseball? It’s ‘Hot Noisy,’ and Ingrained in National Identity
怎样形容台湾的棒球?热"吵",而且深植在国家认同感里
TAOYUAN, Taiwan — As the batter steps to the plate, the clamor crescendoes,
a rhyming, thumping chant, often tailored to his name.
当打者走进打击区,旁边的加油声逐渐越来越大声,而且根据每个球员会有特别的加油口
号。
Cheerleaders prance atop the dugout, accompanied by blaring recorded music or
even live drums and brass instruments. Fans wield all manner of noise makers
— clappers, pairs of plastic bats, small vuvuzelas — pretty much nonstop
for nine innings.
啦啦队员们在球员休息室上跳跃着,伴随着音乐或是现场的敲锣打鼓,球迷挥舞著任何可
以有发出声音的工具
作者: super88168   2018-08-07 11:09:00
热心翻译 给推!!
作者: funnyrain (funnyrain)   2018-08-07 11:09:00
推 感谢翻译
作者: janet8888 (janet)   2018-08-07 11:10:00
推!
作者: hankwu (今夜月の见える丘に)   2018-08-07 11:12:00
球员名称应该是施翔凯吧 以前诚泰内野
作者: key000130 (钥匙130)   2018-08-07 11:13:00
富邦:请求撤下此篇文章 QQ 15-2
作者: a60525025 (56不能亡!!)   2018-08-07 11:13:00
199热炒(误
作者: tree104 (廢人模式啟動)   2018-08-07 11:13:00
施...翔凯
作者: karry0912 (KarryChen0912)   2018-08-07 11:14:00
推翻译
作者: JODidol   2018-08-07 11:14:00
作者: LLLLLyx (Cyhuroa)   2018-08-07 11:15:00
台湾特产:热炒
作者: yyyoh18 (生活带来时柠檬做柠檬水)   2018-08-07 11:16:00
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2018-08-07 11:17:00
热吵==
作者: akiraje (Lucas)   2018-08-07 11:17:00
感谢翻译!!!
作者: what62651 (MimiYa)   2018-08-07 11:17:00
推 翻译
作者: miumiu1314 (为何一定要长大)   2018-08-07 11:18:00
作者: nto (....)   2018-08-07 11:18:00
推!
作者: Richard5566 (三连霸)   2018-08-07 11:18:00
翻译辛苦了,不过里面连结有繁中版XD
作者: jayjen (愛情越釀越香醇)   2018-08-07 11:20:00
热炒
作者: shyofly (shyo)   2018-08-07 11:20:00
作者: t46987 (鲑鱼海胆生鱼片)   2018-08-07 11:21:00
作者: legendd (legend)   2018-08-07 11:22:00
热炒100
作者: x4068 (x4068)   2018-08-07 11:23:00
热吵XDDDD
作者: weijunW (伪君某W)   2018-08-07 11:23:00
翻成热吵是为了谐音梗吗?
作者: jamesyu545   2018-08-07 11:23:00
热炒 99
作者: rochiou28 (胡扯)   2018-08-07 11:23:00
写的很不错欸,反观不过纽约时报居然没提到王-10000000分
作者: HANJIUN (HANJIUN)   2018-08-07 11:26:00
我也爱热炒
作者: Aaronko (阿伦)   2018-08-07 11:26:00
是想吃热炒吧
作者: AAaaron (....)   2018-08-07 11:27:00
推优质翻译, 感谢~
作者: kimi123467 (┬ν┬)   2018-08-07 11:27:00
尼克斯客场真的很没压制力
作者: apple7685 (applelion)   2018-08-07 11:30:00
热炒好吃
作者: NiNiboy (倪将再起)   2018-08-07 11:30:00
作者: JeffMnO4 (H2SO4isStrong)   2018-08-07 11:30:00
翻得很好
作者: anson8901 (棒球)   2018-08-07 11:31:00
九号码头:
作者: ponguy (●胖盖●)   2018-08-07 11:33:00
英语系国家看台湾用chinese果然能感觉到矛盾
作者: if2 (祈福兔)   2018-08-07 11:35:00
http://goo.gl/Bcs9Yn 纽时官方有翻译
作者: sinohara (kinu)   2018-08-07 11:35:00
NYTIMES跟UDN有合作 看是否为UDN给稿
作者: vvw5555 (东边来的小小鸟)   2018-08-07 11:36:00
热炒
作者: flyvegetable (飞翔的菜瓜布)   2018-08-07 11:42:00
感谢翻译
作者: Kenny0808 (东南无尾熊)   2018-08-07 11:47:00
他们不是要去让敌队打者分心,而是要替地主队打者加油。 这是在说中职?
作者: cc9i (正直与善良)   2018-08-07 11:54:00
推~ 翻译
作者: LIGAGA (莉家儿)   2018-08-07 11:56:00
里面提到的书还不错有趣 可以看看google试读 亚马逊电子书一本15美金左右而已
作者: seangakki11 (gakkilove)   2018-08-07 12:00:00
推好文
作者: mystage (亭)   2018-08-07 12:07:00
我也喜欢热炒,配啤酒刚好
作者: kohinata (坂东隐世武者)   2018-08-07 12:08:00
抓到了 纽约时报是...
作者: mimchu (蒟蒻)   2018-08-07 12:09:00
作者: fanecerce (我是红袜+LAMIGO球迷!!)   2018-08-07 12:10:00
作者: sherry99178 (欣)   2018-08-07 12:14:00
谢谢翻译~~~
作者: evan619 (48吋披萨)   2018-08-07 12:15:00
其实只是想吃热炒吧?
作者: g8g89g8 (酸阳战队 晚点名!!)   2018-08-07 12:18:00
桃园球场的热炒 宫保皮蛋跟客家小炒必点(误热炒二字指的应该是热闹还有喧嚣声吧
作者: AAaaron (....)   2018-08-07 12:20:00
热炒其实是记者想要一语双关吧,老外都爱台湾热炒
作者: v32767 (..)   2018-08-07 12:22:00
热闹吧XD
作者: fishman0307 (憨头)   2018-08-07 12:23:00
热吵...亚洲都差不多吧。韩国不也是如此
作者: c98406023 (撌思漁撱)   2018-08-07 12:25:00
Richard5566 真的有中文翻译
作者: dragon50119 (Bucky)   2018-08-07 12:27:00
推翻译
作者: yukiss (被缝108针的小球~~~)   2018-08-07 12:31:00
中文网还是2002巴塞隆纳奥运会XD
作者: whipzj (被卒吃)   2018-08-07 12:31:00
把中职描述的真好玩
作者: wtgcarot   2018-08-07 12:32:00
拿足球之于巴西,跟棒球之于台湾会不会笑死人
作者: icyling (会不会放手其实才是拥有)   2018-08-07 12:32:00
热闹吧
作者: zsx0930 (红色十月)   2018-08-07 12:33:00
感谢翻译~很棒!
作者: AAaaron (....)   2018-08-07 12:35:00
又一个很会笑死的
作者: funnyrain (funnyrain)   2018-08-07 12:38:00
还没死啊 不是还在推文 真的笑死就不会上来推文啦
作者: zsx0930 (红色十月)   2018-08-07 12:38:00
楼上w是有多自卑?足球之于巴西&棒球之于台湾,都是该国最受欢迎的运动呀!而且这几年的中职蛮热闹的也是事实。
作者: wtgcarot   2018-08-07 12:40:00
自己去看看巴西在足球上的成就再来说吧,自大过头了
作者: edhuang (随便啦)   2018-08-07 12:42:00
推翻译
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2018-08-07 12:42:00
巴西国内有6成以上的足球迷欸
作者: AAaaron (....)   2018-08-07 12:43:00
不然台湾要说什么运动?人家是在讲成就吗?自卑过头
作者: misawafan (Andrew)   2018-08-07 12:43:00
感谢翻译
作者: NigoMax (五十二倍界王拳)   2018-08-07 12:45:00
谁在讲成就了 明明是说国内热衷程度 到底有多自卑啊
作者: lsj049 (兴农牛义大犀牛富邦悍将)   2018-08-07 12:46:00
推翻译
作者: nozomi9 (风城秀吉)   2018-08-07 12:46:00
有人说对比巴西足球是比成就吗? 明明是指这运动对于国人的影响
作者: funnyrain (funnyrain)   2018-08-07 12:49:00
说人自大 殊不知是自己自卑
作者: Wells033 (威尔斯)   2018-08-07 12:51:00
我也爱 热炒
作者: ponguy (●胖盖●)   2018-08-07 12:51:00
报导在说国内职棒热衷程度 有人还拿功利思想来比 呵呵
作者: Rinehot   2018-08-07 12:53:00
热炒吧 哈哈哈
作者: panhoho (ρanΗΘΗΘ)   2018-08-07 12:53:00
好文章
作者: nikebabu (叭噗)   2018-08-07 12:57:00
作者: o0991758566 (洨马力)   2018-08-07 12:58:00
讲了很多台湾的发展历程 好文
作者: qawsed (高子)   2018-08-07 12:59:00
推翻译 辛苦了
作者: cscjp6   2018-08-07 13:02:00
作者: hijodedios36 (boyoung)   2018-08-07 13:08:00
作者: monkeyken (KEN)   2018-08-07 13:10:00
推,翻译
作者: johnloch   2018-08-07 13:15:00
推,辛苦了
作者: gx15687 (阿鑫)   2018-08-07 13:19:00
感谢翻译
作者: honlan (神龙)   2018-08-07 13:20:00
这才是叫做专栏 非常了解台湾历史 推
作者: reverb18 (董二千先生)   2018-08-07 13:22:00
推推好文
作者: stonys (蝶恋影)   2018-08-07 13:22:00
最后一句翻得好传神
作者: allenlee6710 (猫抓板!!!)   2018-08-07 13:23:00
作者: undersky825 (summer)   2018-08-07 13:26:00
给推
作者: ruru3322 (r115)   2018-08-07 13:40:00
翻译赞
作者: kevabc1 (abc1)   2018-08-07 13:47:00
谢翻译
作者: sunnydragon7 (香肠)   2018-08-07 14:35:00
感谢翻译,推热吵
作者: taebo (小咪)   2018-08-07 14:38:00
Hot Noisy
作者: q0928755515 (不是我的手机)   2018-08-07 14:42:00
作者: flyawaylife (乡民A)   2018-08-07 14:52:00
有翻译有推
作者: tmac713 (Hunter X Hunter)   2018-08-07 14:53:00
推翻译,推内文
作者: hchs31705 (HCHS58317 班版开了)   2018-08-07 14:55:00
热吵 饿了
作者: shi0520 (shi0520)   2018-08-07 15:08:00
很深入的报导 推
作者: aaaqqq   2018-08-07 16:06:00
推翻译
作者: coolpixs (PoxsLoop)   2018-08-07 16:55:00
推翻译
作者: Roset (ROSET)   2018-08-07 18:22:00
作者: tzhaoyeh (Heisenberg)   2018-08-07 18:49:00
推推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com