[问题] 大谷翔平的译名~~??

楼主: MotoGP (MotoGP)   2017-08-09 08:22:10
各位前辈大家早
近来看到有些报导写着
大谷翔平的译名是Otani Shohei
不论是维基百科或是台湾棒球维基馆都这样写
但是我看大谷翔平的球衣明明就写着Ohtani Shohei
为什么会有这种差异呢
这个疑问请教大家
谢谢
作者: Ray880708 (凉面趁热吃)   2017-08-09 08:23:00
赞 留言 分享
作者: ballkid (偷喝巧克力牛奶)   2017-08-09 08:24:00
下一位
作者: emblakenta (汝需无水)   2017-08-09 08:25:00
おおたに
作者: EEERRIICC (大尾魯蛇)   2017-08-09 08:25:00
拼音
楼主: MotoGP (MotoGP)   2017-08-09 08:26:00
所以Ohtani才是正解嘛,球衣不会错的但是为什么网站的资料都不愿意修改呢
作者: xyf290 (加班 赚钱 救自己)   2017-08-09 08:29:00
搞不好网站漏key了h自己也不知道 结案
作者: labihua (碧青行者)   2017-08-09 08:30:00
帮你平衡一楼
作者: jathymin   2017-08-09 08:36:00
你可以自己改 =.=
作者: kazuo (Matsui)   2017-08-09 08:37:00
欧塔尼~~~
作者: st6012 (高町疾风)   2017-08-09 08:40:00
长音
作者: hansioux (竹板凳)   2017-08-09 08:41:00
两套罗马拼音不同而已
作者: eiki787 (人生的意义?)   2017-08-09 08:45:00
5F正解
作者: otayuuri1201 (炭酸)   2017-08-09 08:49:00
tani Shōheiō
作者: killwhite (我只能勇敢 学习释然)   2017-08-09 08:49:00
欧他裤
作者: corhe (corhe)   2017-08-09 08:51:00
作者: revit (revit)   2017-08-09 08:53:00
维基只要是路人就能改,好处是资讯共享,坏处是错误不少
作者: jason1515 (SoSho)   2017-08-09 08:54:00
就罗马拼音系统差异吧 一个长音省略 一个换成h 台湾也有Chang zhang之别啊
作者: lajji (喇机)   2017-08-09 09:01:00
作者: target007 (target)   2017-08-09 09:02:00
日本人想怎么唸自己的名字就怎么唸,任性
作者: VVizZ (我很穷)   2017-08-09 09:02:00
Otaku
作者: xisthebest (hitori)   2017-08-09 09:02:00
长音
作者: lajji (喇机)   2017-08-09 09:02:00
就是长音的标法而已 楼上讲的是另外一回事我说t大
作者: Alderamin (Alderamin)   2017-08-09 09:08:00
长音
作者: hhattori (火熊)   2017-08-09 09:08:00
其实东京Tokyo应该是Toukyou,省略长音标记比较潮
作者: yihzin (喜见达好好吃)   2017-08-09 09:08:00
你这么在意你可以去改而不是在这边嘴
作者: Yao910336 (兴农总冠军)   2017-08-09 09:11:00
Otani会变成小谷
作者: lanchou (LanLan)   2017-08-09 09:15:00
楼上正解
作者: eden3q (Eden)   2017-08-09 09:17:00
Otani是他打U-18时使用的译名我推测应该是他的护照译名,直接沿用进入职棒后,职棒习惯长音用h表示→Ohtani所以,国外媒体会常使用Otani译名但官方译名应该是Ohtani,以上
楼主: MotoGP (MotoGP)   2017-08-09 09:18:00
感谢各位前辈提供资讯,我了解释怎么一回事了
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2017-08-09 09:18:00
………………………………………
作者: jason1515 (SoSho)   2017-08-09 09:22:00
小谷好像是kotani
作者: nsk (nsk)   2017-08-09 09:24:00
HONDA为什么日本人唸哄达丶欧美国家唸夯达?
作者: kindaichi21 (金田一二一)   2017-08-09 09:24:00
日职NPB有英文版的官方网站 里面是打OTANIhttp://npb.jp/bis/eng/players/01305137.html外文媒体以"官方"为本 没啥问题吧
作者: sunhsung (kk哥)   2017-08-09 09:31:00
日本人的姓没有一定的 只有大部分的规则是这样要怎嘛读 都是本人说了算 你姓大谷 要叫Otani也可以Otani 尾谷比较多 小谷也有但少 大部分是Kotani比较没有悬念的是 大野(Ohno) 跟 小野(Ono)
作者: allpass5566 (欧爸)   2017-08-09 09:50:00
O上面有一横吧 大阪也是
作者: chiz2 (chiz2)   2017-08-09 09:50:00
什么为什么
作者: ruffryders (Wanksta)   2017-08-09 10:17:00
h
作者: xup6ru0454 (XUP6RU0454)   2017-08-09 11:03:00
球衣不会错,是不是搞错什么了,CPBL经常发生阿
作者: SWS7983 (G坂本)   2017-08-09 11:49:00
日文长音标记的方式,お(o)段长音后面通常接h,例如大谷おおたに(日文发音ootani→记作ohtani)、阳よう(日文发音you→记作yoh)
楼主: MotoGP (MotoGP)   2017-08-09 11:59:00
长知识了,谢谢
作者: tommy123310 (tommy)   2017-08-09 12:28:00
这问题还好吧 不会日文的谁知道 嘘屁
作者: Alano (わかなXなな)   2017-08-09 12:29:00
两种都对,纯粹是日文罗马拼音的关系而已おおたに しょうへいootani 直接标的话会是这样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com