楼主:
MotoGP (MotoGP)
2017-08-09 08:22:10各位前辈大家早
近来看到有些报导写着
大谷翔平的译名是Otani Shohei
不论是维基百科或是台湾棒球维基馆都这样写
但是我看大谷翔平的球衣明明就写着Ohtani Shohei
为什么会有这种差异呢
这个疑问请教大家
谢谢
作者:
ballkid (偷喝巧克力牛奶)
2017-08-09 08:24:00下一位
作者:
EEERRIICC (大尾é¯è›‡)
2017-08-09 08:25:00拼音
楼主:
MotoGP (MotoGP)
2017-08-09 08:26:00所以Ohtani才是正解嘛,球衣不会错的但是为什么网站的资料都不愿意修改呢
作者:
xyf290 (加班 赚钱 救自己)
2017-08-09 08:29:00搞不好网站漏key了h自己也不知道 结案
作者:
labihua (碧青行者)
2017-08-09 08:30:00帮你平衡一楼
作者:
kazuo (Matsui)
2017-08-09 08:37:00欧塔尼~~~
作者:
st6012 (高町疾风)
2017-08-09 08:40:00长音
作者:
eiki787 (人生的意义?)
2017-08-09 08:45:005F正解
作者:
killwhite (我只能勇敢 学习释然)
2017-08-09 08:49:00欧他裤
作者:
corhe (corhe)
2017-08-09 08:51:00作者: revit (revit) 2017-08-09 08:53:00
维基只要是路人就能改,好处是资讯共享,坏处是错误不少
就罗马拼音系统差异吧 一个长音省略 一个换成h 台湾也有Chang zhang之别啊
作者:
lajji (喇机)
2017-08-09 09:01:00作者:
VVizZ (我很穷)
2017-08-09 09:02:00Otaku
作者:
lajji (喇机)
2017-08-09 09:02:00就是长音的标法而已 楼上讲的是另外一回事我说t大
作者:
Alderamin (Alderamin)
2017-08-09 09:08:00长音
其实东京Tokyo应该是Toukyou,省略长音标记比较潮
作者:
yihzin (喜见达好好吃)
2017-08-09 09:08:00你这么在意你可以去改而不是在这边嘴
作者:
lanchou (LanLan)
2017-08-09 09:15:00楼上正解
作者:
eden3q (Eden)
2017-08-09 09:17:00Otani是他打U-18时使用的译名我推测应该是他的护照译名,直接沿用进入职棒后,职棒习惯长音用h表示→Ohtani所以,国外媒体会常使用Otani译名但官方译名应该是Ohtani,以上
楼主:
MotoGP (MotoGP)
2017-08-09 09:18:00感谢各位前辈提供资讯,我了解释怎么一回事了
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2017-08-09 09:18:00………………………………………
作者:
nsk (nsk)
2017-08-09 09:24:00HONDA为什么日本人唸哄达丶欧美国家唸夯达?
日本人的姓没有一定的 只有大部分的规则是这样要怎嘛读 都是本人说了算 你姓大谷 要叫Otani也可以Otani 尾谷比较多 小谷也有但少 大部分是Kotani比较没有悬念的是 大野(Ohno) 跟 小野(Ono)
作者:
chiz2 (chiz2)
2017-08-09 09:50:00什么为什么
作者:
SWS7983 (G坂本)
2017-08-09 11:49:00日文长音标记的方式,お(o)段长音后面通常接h,例如大谷おおたに(日文发音ootani→记作ohtani)、阳よう(日文发音you→记作yoh)
楼主:
MotoGP (MotoGP)
2017-08-09 11:59:00长知识了,谢谢
作者:
Alano (わかなXなな)
2017-08-09 12:29:00两种都对,纯粹是日文罗马拼音的关系而已おおたに しょうへいootani 直接标的话会是这样