原po日文程度不知道是怎样
有写细节根本没翻出来
※ 引述《iphone15 (哀凤15)》之铭言:
: https://www.google.co.jp/amp/news.livedoor.com/lite/article_detail_amp/13287
56
: 2/
: 补充夜店王子的部份
: “友人のB子が坂本さんの横に座ったけど、ずっと“ゴキブリ”とか“ブス”と呼ば
れ
: ていました”
: B女坐在王子旁,王子一直叫她蟑螂、丑女。
: 同席したC子さんも悪态をつかれた。
: C女补充王子的恶态
这根本乱翻
原型是悪态をつく意思是谩骂
改被动而已
所以是指c女也被嘴被骂
: “VIPルームではフルーツのサービスがあるんですが、坂本さんは‘頼んでないよ’
と
: 突き返す。彼は超オレ様キャラ。态度が横柄で饮み方も汚ない。あっち向いてホイを
し
: て、负けたらウイスキーをショットグラスで饮むというゲームをやらされました。じ
つ
: は昨年も来店したんですが、女のコたちは、‘彼の横だけには座りたくない’と言っ
て
: ますよ”
: VIP室本来就有提供水果的服务
: 但王子说我没点水果喔
突き返す有退货意思
所以意思是酒店低消含水果
夜店王说了我没有点 直接要退回意思
: 他的个性很自我
: 态度蛮横,喝酒的方式也很脏
: 喜欢叫陪酒妹玩一旦输了了就要喝用shot装的威士忌的游戏
あっち向いてホイ是类似海带拳
所以指要女生划酒拳输了喝威士忌shot
: 去年他就有来过这里
: 女孩们都说不想坐他旁边
: その后4人はラストの2时まで饮み、近くのカラオケ店に移动。なぜか坂本は骂倒し
続
: けたB子さんを连れ出している。B子さんが暴露する。
: 4人喝到差不多两点后
: 往附近的卡拉ok店移动
: B女说坂本一直骂她
: 还约她出来
: “坂本さんに、‘近くのホテルに泊まっているから来ない?’と诱われたんです。呆
れ
: て断わりましたよ!”
: 王子说我住附近的旅馆 要来吗?
: B女颇为惊讶 并拒绝了他
: かつて本志は、坂本のモテぶりを巨人OBに闻いたことがある。“あの容姿に高给取
り
: 。アフターに诱えば百発百中だったよ”
: だが、今回はあえなく撃沈。巨人の负の连锁が止まらない。
: 过去本刊曾采访某位巨人ob
: 他说王子实在有够帅
: 约砲肯定百发百中
这里意思是、问了巨人OB夜店王受欢迎原因
他答:那个外表加上高收入、事后约砲百发百中
アフター就是英文after
日文里有聚会后事后约女生那个的意思
过去本刊、问
: 但4
: 这次被击沈惹
: 巨人的连败不止
原po加油~