楼主:
Squal (只在乎妳)
2017-04-08 23:22:19直接看原文应该比较清楚
(F) Two bases, if a fair ball bounces or is deflected into the stands outside
the first or third base foul lines; or if it goes through or under a field
fence, or through or under a scoreboard, or through or under shrubbery or
vines on the fence; or if it sticks in such fence, scoreboard, shrubbery or
vines;
(G) Two bases when, with no spectators on the playing field, a thrown ball
goes into the stands, or into a bench (whether or not the ball rebounds into
the field), or over or under or through a field fence, or on a slanting part
of the screen above the backstop, or remains in the meshes of a wire screen
protecting spectators. The ball is dead. When such wild throw is the first
play by an infielder, the umpire, in awarding such bases, shall be governed
by the position of the runners at the time the ball was pitched; in all other
cases the umpire shall be governed by the position of the runners at the time
the wild throw was made;
在英文文法中的";"应等同于"."
所以第一个"or"的效力应该只到";"为止
所以适用于投手投出前状态+2个垒包的条件应该是:
1.界内球直接反弹或被野手影响而进入一三垒侧观众席或休息室
2.界内球穿过围墙、记分板、灌木或围墙上之草
3.界内球被围墙、记分板、灌木或围墙上之草卡住
如果全部的状况都适用于直接反弹或被野手影响,应该是
Two bases, if a fair ball bounces or is deflected into the stands outside
the first or third base foul lines, through or under a field fence, a
scoreboard, shrubbery or vines on the fence, or sticking in such fence,
scoreboard, shrubbery or vines;
个人见解,有错误请指正:)
作者: Taidalmc (歹大欸罗恩希) 2017-04-08 23:23:00
正解
作者:
pray (gavin)
2017-04-08 23:24:00这篇才正确
作者: white75724 (忙中偷闲) 2017-04-08 23:24:00
正解
作者:
bearlex (オレの歌を聴け!)
2017-04-08 23:25:00果然还是看原文最准
作者:
qawe (大庆C.C.F.)
2017-04-08 23:25:00推专业 如果是这样 被打脸的心甘情愿
作者:
bearlex (オレの歌を聴け!)
2017-04-08 23:26:00中文规则应该也要使用分号,才不会有解释问题
作者: yankees733 2017-04-08 23:26:00
此篇正解
作者:
yuetsu (Super White)
2017-04-08 23:27:00中文的逗号跟连接词意义是一样的 所以翻译没问题
作者: ez30 (Weil) 2017-04-08 23:27:00
推
作者:
KTFGU (kitty)
2017-04-08 23:28:00推
作者:
oldmanw (《欧德面--W》)
2017-04-08 23:28:00但是中文翻译真的会让人误会
作者: yankees733 2017-04-08 23:29:00
Q大知道错了就改吧!
作者:
Diadem (OD)
2017-04-08 23:29:00你解读正确 赞
作者:
oldmanw (《欧德面--W》)
2017-04-08 23:29:00说塞墙或放回去的基本没有讨论价值 不用浪费时间
作者:
djpcsixth (排骨麵)
2017-04-08 23:30:00今天不适用.f 阿
作者: leonkong 2017-04-08 23:30:00
唉吱迷输到连理性都丢了,可怜他们
作者:
aalittle (a little)
2017-04-08 23:30:00就说看看英文吧
作者: shauyuan (好奇水瓶) 2017-04-08 23:30:00
推
作者:
pray (gavin)
2017-04-08 23:31:00不要出来演戏就不会有这出了
作者:
Diadem (OD)
2017-04-08 23:32:00要真的改判红中不就爽死
作者: flybigio (飞天毕吉欧) 2017-04-08 23:32:00
Ommmmmm5566 加油~ 不怪你
作者: white75724 (忙中偷闲) 2017-04-08 23:32:00
你挖不出来 打者能跑回本垒 就是全垒打阿
作者: nastynas 2017-04-08 23:32:00
还不是有爪宝在那造谣塞墙或放球什么的
作者:
yuetsu (Super White)
2017-04-08 23:32:00分号在中文用于并列句
作者: ericzun (虎斑与橘白的天使翅膀) 2017-04-08 23:32:00
酸酸只管塞不塞球,这球明明就值得讨论来长知识w
作者:
codyDL (小啾啾号)
2017-04-08 23:33:00推 是擅长英文的朋友呢
作者: Shermanxcy 2017-04-08 23:33:00
所以没误判?
作者: gemboy (沉默的双子小孩) 2017-04-08 23:33:00
应该不是翻译问题 就非口语化有点文言文写法
作者:
oldmanw (《欧德面--W》)
2017-04-08 23:33:00没有误判
作者:
azukikao (对大小金无欲无求....)
2017-04-08 23:34:00从一开始就没有任何误判存在
作者: gemboy (沉默的双子小孩) 2017-04-08 23:34:00
法院判决书比这规则难看数倍
作者:
legendd (legend)
2017-04-08 23:34:00正解 中文翻译..
作者:
pray (gavin)
2017-04-08 23:34:00本来就没误判阿 就某迷喜欢放大
不过选手当下这样碰到了 多数也会赶快说卡住就是了毕竟棒球规则真的超复杂 选手其实很多也不知道
作者: gemboy (沉默的双子小孩) 2017-04-08 23:35:00
也不只判决书 现在各类法律法条偏文言文写法
作者: ericzun (虎斑与橘白的天使翅膀) 2017-04-08 23:35:00
某爪宝连重点是第一次碰球都不知道,还在演戏w
作者: gfgbyi 2017-04-08 23:36:00
推原文正解 身为狮迷不想因误判占便宜
作者: vinex518 2017-04-08 23:36:00
乡民边看边解释都有好几种版本 球员应该也没这么清楚
作者: white75724 (忙中偷闲) 2017-04-08 23:36:00
不就从第一篇贴规则说误判?那个 带的风向
作者:
oldmanw (《欧德面--W》)
2017-04-08 23:37:00爪宝二连胜没看这场不怪他们
作者: yankees733 2017-04-08 23:37:00
因为野手触碰所造成的卡球,那就真的没办法了
就当倒楣吧 手滑滑 掉进去还拿不出来 顺那么多场早该还难得能看到这么好笑的play当结尾 大王:球拿不出来啦
作者:
giway (这就叫作中肯)
2017-04-08 23:39:00希望球探能注意到这精湛演技 让大王一圆旅外梦
作者: nastynas 2017-04-08 23:39:00
裁判也没说塞墙放球这种话阿XD
作者:
Midiya (還是當å¸ç”Ÿå¥½å•Š... (茶))
2017-04-08 23:40:00学规则的同时顺便学英文 简而言之因为大王手碰到了所以不算死球了 结案
作者: nastynas 2017-04-08 23:41:00
要谈演技还比不上朱老啦
作者: william12tw 2017-04-08 23:47:00
推
没象迷一直旁边搧风点火喊烧 好像是跟没象队比赛一样
作者:
poweregg (poweregg)
2017-04-08 23:54:00推
王柏融问一下叫演戏 规则也不是每个人都那么清楚不然还会吵那么多篇?? 爪迷水准...
作者: ohmygodf11 (^^") 2017-04-09 00:00:00
吱吱了解自己误判后 开始转风向检讨爪迷惹XD
崩溃吱就标准的一百零一招检讨爪迷啊 来这边这么久了还会不知道XDD
作者: nastynas 2017-04-09 00:55:00
哪有崩溃爪厉害 不是他们的比赛还可以检讨别人到这么认真
作者:
dayowei (大又威)
2017-04-09 01:38:00真的 拿邦邦进补后看吱吱输球就见猎心喜
作者:
Tamama56 (袴田日å‘)
2017-04-09 06:34:00推
作者:
mayuki (我想想看)
2017-04-09 16:05:00wow