PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Baseball
[情报] 今江敏晃登录名变更
楼主:
Finn5566
(小男孩阿宝)
2016-11-17 12:53:56
■登录名变更
【变更前】今江敏晃 → 【变更后】今江年晶
【变更前】哲朗 → 【变更后】西田哲朗
■背号变更
冈岛豪郎【变更前】27 → 【变更后】4
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161117-00010009-fullcount-base
作者: Norton (三峡大学考研生)
2016-11-17 12:55:00
= =
作者:
Chia2323
(Chia2323)
2016-11-17 12:55:00
跟上面那篇张泰山还满合的XD 在兴农后期就是用今江敏晃的应援曲
作者:
asstitle
(ass)
2016-11-17 12:55:00
今日年晶文
作者:
mobley2005
(1995年 我们在机场的车站)
2016-11-17 12:56:00
今江是真的改名吗 还是艺名?
作者:
cool34
(酷的34)
2016-11-17 12:58:00
感觉很难记住
作者:
jason1515
(SoSho)
2016-11-17 13:00:00
改成4号挺特别的 是想表示不迷信吗
作者:
LoveMakeLove
(æ„›è£½é€ æ„›)
2016-11-17 13:00:00
年晶
作者:
if2
(祈ç¦å…”)
2016-11-17 13:05:00
年晶 谁啊
作者:
hicker
(救护车专载笑到腹肌抽筋)
2016-11-17 13:05:00
对4的迷信只限于华人地区吧??
作者:
aalittle
(a little)
2016-11-17 13:06:00
国民年晶
作者:
jfy
(天之子)
2016-11-17 13:07:00
背号4号在日文是唸Sebangou Yon ban,又不是Shi Gou。
作者:
Ayanami5566
(绫波五六)
2016-11-17 13:09:00
在那边说背号4号不迷信...语文能力有问题?
作者:
cool34
(酷的34)
2016-11-17 13:09:00
第四棒也是念Yon ban
作者:
Ayanami5566
(绫波五六)
2016-11-17 13:10:00
不过数字 4 在日语真的是不吉利的发音 但背号就不是
作者:
FionaJR
(Fiona)
2016-11-17 13:13:00
日本都为了不唸那个音 很多四都发Yon了
作者:
jason1515
(SoSho)
2016-11-17 13:14:00
好吧 好像只有台湾人才会在意 不过日文原本4跟死也是同音 才改成yon
作者:
a27647535
(叫我干嘛?)
2016-11-17 13:14:00
好恶心的名字
作者:
jason1515
(SoSho)
2016-11-17 13:15:00
话说年晶怎么发音?应该不会是ねんしょう吧听起来有点怪@@
作者:
s2cbu
(yesman)
2016-11-17 13:17:00
akira晶
作者:
sunhsung
(kk哥)
2016-11-17 13:18:00
としあき 跟原本应该一样
作者:
klpp26549871
2016-11-17 13:18:00
应该还是としあき吧?
作者:
sunhsung
(kk哥)
2016-11-17 13:20:00
日本人改名99%都是改汉字不改读音是说他们自己名字读音都是自己说了算 所以也没差啦XD
作者:
lyk191947
(kuan)
2016-11-17 13:25:00
改汉字而已
作者:
kurotuna
(matsu)
2016-11-17 13:26:00
还是唸としあき吧
作者:
emperor
(欧派‧萝莉‧狸猫‧翼)
2016-11-17 13:37:00
出川哲朗
作者:
lovejill2004
(ç½)
2016-11-17 13:49:00
以后当监督 不需要超变革 直接年晶改革
作者:
darvipon
(达比胖)
2016-11-17 13:58:00
出川哲朗 我笑了
作者:
Ryan823
(想当当)
2016-11-17 14:06:00
老公换人了?
作者:
kashiwa
(旷世巨钻不过是炭)
2016-11-17 14:13:00
身为鸥迷真心觉得“年晶”很……
作者:
greengreen42
(绿)
2016-11-17 14:19:00
年晶好难念
作者:
MaxScherzer
(公馆碧玲)
2016-11-17 14:19:00
敏晃好像还是帅一点XD
作者:
avexgroup
(土城吴彦祖)
2016-11-17 14:20:00
渡濑晶
作者:
greengreen42
(绿)
2016-11-17 14:26:00
是说以日本人角度年晶是比敏晃好猜读音啦....
作者:
lyk191947
(kuan)
2016-11-17 14:29:00
年是念とし就很难想像了
作者:
sunhsung
(kk哥)
2016-11-17 14:30:00
敏跟晃都是很常见的汉字 哪会难猜 年晶反而少见让人一瞬间很难反应读音要想一下 年的训读就是とし倒也还好
作者:
AlexDelPiero
(尤文队长˙老皮)
2016-11-17 15:46:00
敏晃两字很常用在人名啊 年晶的话应该是组合少见
作者:
fortunia
(微笑皮耶罗)
2016-11-17 18:13:00
这名字改得有种人生70才开始的味道 XD
继续阅读
[新闻]为偏乡球队发声 张泰山:哪里需要我就去
Wojnarowski
[闲聊] 棒球版的大多数乡民是不是都很虚伪啊
Lumia825
[新闻] 婉拒回德岛教球 张泰山:国家需要我
meiyouo
[讨论] 台湾的年轻业余强投怎么了?
powyo
[新闻] MLB向韩职提出身分照会,谁会是下一个挑
dudeboy
Re: [闲聊] 印象最深刻的"盗本垒"画面?
skyinair
Re: [新闻] 两记者没投韦兰德 名模未婚妻火大砲轰
ProCloser
[新闻] 大谷翔平备战WBC经典赛 盼向达比修有讨
leonjapan
[问题] 差一分可扣豆!可以玩小球吗
iTime
[新闻] "巨人"廖任磊加盟巨人 签约金破千万台币
dandanhanbau
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com