[新闻] 凌晨起床的朴炳镐表示,“谁说美职棒大联

楼主: pf775 (pf775)   2016-03-15 22:24:46
http://chinese.donga.com/BIG/List/3/06/29/527584/1
凌晨起床的朴炳镐表示,“谁说美职棒大联盟的训练量少?”
Updated March. 14, 2016 07:15 by 洛杉矶=文相烈 通讯员,任宝美记者
“起初我也误以为,美国职业棒球大联盟的训练时间很短,但事实却并非如此。让我事先
有所准备并立即开始训练。我也从早上6点30分来到棒球场事先做好准备工作。”
明尼苏达狂野队的朴炳镐(30岁)表示,美国职业棒球大联盟的训练量不比韩国来的少。不
分何种比赛专案,韩国体育的特征之一就是高强度的训练。“地狱训练”被选为奥运会奖
牌和联赛冠军的秘诀的情况较多。相反,在美国所有的训练都以实战为主。无论是业余队
还是职业队每天的联合训练的时间基本不会超过4小时。朴柄镐解释道,“教练也就是那
样站着,如果选手感到不清楚来问的话,就会稍微解答并指导一下。”“不会出现像韩国
一样把选手叫到身边进行指导的情况。”虽然联合训练的时间较短但训练量却并不少。因
为球员们的自律训练会有很多。
上月23日,明尼苏达狂野队的投手和接手在美国佛罗里达州迈尔斯堡开始了联合训练。而
野手们在上月28日才进入联合训练。到3月3日举行的首场季前赛为止,留给野手们的纯粹
联合训练时间仅为4天。但是,几乎没有掐著日子在28日归队的选手。除了即将退役的曼
尼‧拉米雷斯等选手正好掐著日子加入春季集训外,大部分选手基本都在一周前归队开始
了身体恢复训练。这样做的目的就是为了从训练的第一天开始就直接进行击球训练。
虽然春季集训原则上是从每天上午9时的选手见面会为开端,但选手们大多已经处于从凌
晨开始来到球场并结束个人训练的状态。联合集训在中午12时30分左右结束。其余的都是
个人训练时间。虽然时间短但效率很高。朴炳镐表示,因为在最近举行的客场比赛中没有
出场,所以自己认为有必要在自己的主场进行更有效率的训练。
另外,朴柄镐在13日举行的球队与巴尔的摩金莺队的比赛中,取得3次有效击球、2支安打
的资料,从而第二次在季前赛上击出多重打击。继首次击出满垒本垒打的8日与坦帕湾魔
鬼鱼队的比赛以后,朴炳镐连续5场击出安打。
作者: ultratimes   2016-03-15 22:26:00
朴...
作者: s310213 (小橘)   2016-03-15 22:27:00
这篇读的好痛苦......
作者: lostguy (惘)   2016-03-15 22:27:00
扑>/////<
作者: georgewu (奥斯汀纠举物)   2016-03-15 22:28:00
twins=狂野队?还有魔鬼鱼是啥年代的东西
作者: laihom0808 (laihom0808)   2016-03-15 22:29:00
名字先打对
作者: y598763 (alan)   2016-03-15 22:29:00
明尼苏达狂野队的朴炳镐取得3次有效击球
作者: cyp001 (医生叔叔)   2016-03-15 22:30:00
这是中国记者写的吗?
作者: smallwenwen (Dazed and Confused)   2016-03-15 22:31:00
明尼苏达狂野队是冰上曲棍球的啦
作者: Crazyfire (南传版寂天)   2016-03-15 22:33:00
东亚日报是韩国的报社啊
作者: Hankie66 (Hankie66)   2016-03-15 22:34:00
有效击球 本垒打...
作者: aquafreshass   2016-03-15 22:34:00
掐你妈的日子
作者: k910706 (阿贸)   2016-03-15 22:38:00
Kobe:凌晨4点的洛杉矶
作者: ddmarine (二是不怕脏的学游戏)   2016-03-15 22:39:00
朴还朴啊?
作者: idontbirdu (我不想鸟你)   2016-03-15 22:40:00
接手是啥小
作者: lions402 (...)   2016-03-15 22:41:00
你怎么老爱PO这家的新闻
作者: Archi821 (Archi)   2016-03-15 22:42:00
是朴,这是转档没转好,转了不该转的。接手就捕手
作者: Chia2323 (Chia2323)   2016-03-15 22:42:00
你是丢翻译的是不是.....
作者: Kaberman569 (Kabe)   2016-03-15 22:42:00
美式细腻
作者: Crazyfire (南传版寂天)   2016-03-15 22:44:00
就记者或翻译去中国学过中文 然后再加上韩式脑袋转档后
作者: yunlight (cellion)   2016-03-15 22:45:00
到底写什么东西
作者: psvita (ヴィータ)   2016-03-15 22:46:00
原po是哈韩族
作者: loveiu0406 (指考甯)   2016-03-15 22:48:00
原来是狂野我以为是双城呢
作者: qazxswptt (...)   2016-03-15 22:48:00
捧寒转贴竟然能接受这种翻译..?
作者: fcfcegr (在座的各位都是__)   2016-03-15 22:54:00
用心翻译一下好吗
作者: Crazyfire (南传版寂天)   2016-03-15 22:55:00
翻译的问题 期待Alphago还比较实在
作者: M8HexBolt (你不要在污辱56魂了)   2016-03-15 22:58:00
你直接用咕狗翻译翻出来的?
作者: chen44 ( ( ′-`)y-~ )   2016-03-15 23:00:00
狂野队
作者: justin1943 (prototype)   2016-03-15 23:17:00
狂野队有笑有推
作者: usausausa (##)   2016-03-15 23:23:00
双城球风是狂野???? 猫儿表示:
作者: juliescaesar (Caesar.Latour)   2016-03-15 23:33:00
多看不同的翻译用词 增加思维创造力(误)
作者: Crazyfire (南传版寂天)   2016-03-15 23:34:00
因为这一篇 google后才知道明尼苏达狂野队是NHL的球队长知识了(转个弯)
作者: alex2426chen   2016-03-15 23:37:00
毕竟韩国人的中文是最近这些年才强化的 之前是有一段时间不推中文的
作者: yankees733   2016-03-15 23:39:00
捧韩哥爱po这种文不意外
作者: mikazeray (カミカゼ)   2016-03-15 23:44:00
看起来就是中国式中文...很多韩国人中文都是去中国学的
作者: botno1 (QQ FAN)   2016-03-15 23:56:00
很哈他哦
作者: godblesssam (I believe~!)   2016-03-15 23:58:00
噗饼干
作者: BaRanKa (Dummy system on)   2016-03-16 00:12:00
6:30到球场 嗯哼
作者: madboy (欢乐牛棚在躲人)   2016-03-16 00:13:00
接手好像是中式的用法
作者: andykingex (在球桌堆中养老)   2016-03-16 00:48:00
共啥小
作者: votto24king (西街街)   2016-03-16 00:48:00
接手Xd
作者: thomasd   2016-03-16 07:04:00
接手 I'll take it from here
作者: guowei616 (616)   2016-03-16 08:31:00
作者: bybe (小p)   2016-03-16 11:18:00
..........什么烂新闻
作者: JahillOkafor (拼错名 误我大业)   2016-03-16 15:38:00
击出多重打击XDDDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com