Re: [闲聊] 球员翻译如何遴选的?

楼主: SK104 (SK飞龙肉脚队)   2016-03-05 01:00:11
※ 引述《mongi (大体老尸)》之铭言:
: 常看棒球都知道如果有外籍洋将
: 都会配有一个翻译
: 像陈伟殷也有带翻译
: 但我比较好奇的是 他的翻译是个人自己找
: 还是球团征选的?
: 因为翻译不光是英文要好 棒球的知识也要非常专精
: 不然总教练转达的话 翻译听不懂术语乱翻 应该会出事情.....
: 我看MLB的翻译待遇规格应该都比照MLB球员吧
: 只是薪水没有他们高
: 看了真的很羡慕阿 可惜我英文不是很好
殷仔
旅日时期
http://ndap.dils.tku.edu.tw:8080/ndap/querynews2.jsp?id=221389
http://ndap.dils.tku.edu.tw:8080/ndap/querynews2.jsp?id=210057
刚去日本时球团有派一个翻译 但是派个不懂棒球的翻译
造成技术沟通困难 之后不续聘
在二军时找华人工作人员不定时兼任翻译
上一军后才有真正的专属翻译员
旅美时期
http://fashion.ettoday.net/news/19616
经纪公司八方环球表示除了个人翻译,也替陈伟殷安排英文家教,期待他尽快克服语言障

经纪公司找的
中信兄弟
http://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/1385654
刘育林:我之前就在中华职棒当过安全维护人员,对这环境熟悉。大学学了四年的西文,
然后去西班牙一年。回来后刚好知道中信兄弟需要西文翻译,刚好又有认识的人,于是便
透过介绍加入中信兄弟球团。
翻译自己想办法加入
http://sports.ettoday.net/news/648535
本季中信兄弟二军找来3名外籍教练,因此招募新翻译,新翻译正好去年也是桃猿队一军
翻译。
挖对手的一军翻译 让对手没翻译
作者: Tokuseki (世纪大鲁翁)   2016-03-05 01:39:00
推整理
作者: andyll2 (泽西哥)   2016-03-05 02:39:00
我记得兄弟不是有个超大只的 应该有190

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com