Fw: [闲聊] Dansby Swanson的故事

楼主: dennis911199   2016-02-02 06:39:39
作者: dennis911199 () 看板: MLB
标题: [闲聊] Dansby Swanson的故事
刚好在上班的空档看到去年的选秀状元Dansby Swanson的故事
最近其实有点不顺,看到其实有ㄧ些感触想要一起跟大家分享
ㄧ直是个勇士迷之前也有在他关注他大学的赛事!
那时勇士队可以交易他来让我兴奋了好多天也让我变成他最大的球迷!
第一次做翻译~希望大家有时间可以看完也希望不吝指教!
已经知道这两三年勇士队要在坦了!但假如能在中看到ㄧ些新秀成长成明星
也是看球的乐趣阿!!
原文在这:
http://www.theplayerstribune.com/dansby-swanson-atlanta-braves-trade/
以下故事开始~ 有点长
I’m sure you’ve already heard.”
My dad’s home in Marietta, my childhood home near Atlanta, and I already
know exactly where he is in the house. Before he says it, I even know what
channel he’s watching.
“Yup,” my dad says, “I just turned on the MLB network.”
My dad’s my go-to person in life. Always the first person I call when
something big is going down.
“我相信你早已经听说了”
我长大的家在Marietta,一个很接近亚特兰大市区的地方。甚至不用他说我就已经知道他
现在在房子里的哪个地方或在看什么频道了!
不如我所意外地我爸回:我刚打开MLB频道就看到了新闻!
当我人生有什么重要事情发生时,我爸永远是我第一个会打电话分享的人!
I’m driving around Nashville and my phone’s buzzing from incoming texts —
literally hundreds of texts, and lots of them from numbers I don’t
recognize. My dad’s phone is blowing up too, so we keep the call short. We
only talk for about 30 seconds, but I’ll never forget what he said before we
hung up.
“God always has a plan. It’s our job to figure out that plan. And that’s
the beauty of life.”
当时我正在田纳西州的那什米尔开车。而我的手机不停地在响,至少有上百封的短信传进
来,其中大部分都是我从来没看过的号码。我爸的手机也同时在响,所以我们大概只讲了
三十秒的话。但我永远不会忘记在挂断前他所讲的一句话
“’上天对我们永远都有安排。而我们的任务是去找出他对我们的安排是什么。而这就是
人生美妙之处”
*
Let me take you back to when I found out the news. An hour before, it had
been a normal day. I was at dinner at BB King’s in Nashville with my
girlfriend and some Nike officials who were in town for Winter Meetings. It
was still more than two months until I had to report back to the Diamondbacks
— in what would be my first full season for a big league organization.
In the middle of dinner, life decided to deal me some new cards. A text came
in from a friend.
It just said three words: “Is it true?”
回到我听到交易的当下。大约在一个小时前~一切都是很平凡的一天!我正在跟我女友跟几
个Nike的人在那什米尔一家爵士餐厅吃饭。离我回响尾蛇队报到展开第一个开始的完整球
季还有两个月。
在吃饭的当下我突然收到朋友传来只有四个字的短信”是真的吗”
This is last December, right in the swing of trade season, so I knew the “
news” could really only mean two things: either the Diamondbacks landed a
big-time pitcher … or I was getting traded. After a flurry of calls with my
agent, it turned out that both things were true.
The D-backs were getting Shelby Miller. And I was going to the Braves.
When I got the call from my agent, he confirmed it.
“You’re going to Atlanta.”
在去年12月交易频传时我知道这种短信通常只代表两件事,要马响尾蛇队拿到了一个大投
手或我被交易了。我马上打给我的经纪人而事实是两件事都发生了!
响尾蛇队得到Shelby Miller,而我要成为勇士队的一员了
PHOTOGRAPH BY MATT KARTOZIAN/USA TODAY SPORTS
I don’t think I processed it right away.
I needed a getaway. After dinner, and after I called my dad, I knew exactly
where I’d go. I drove to Memorial Gym, the home court of the Vanderbilt
basketball team. I parked and went in, knowing I’d have the gym all to
myself. It was just me, a basketball and my headphones. When I put my iPod on
shuffle, Young Jeezy, the Atlanta-born rapper, came on. It felt like a sign —
however small — of my pride in where I’m from. I started to shoot around.
One shot after another. I was able to clear my mind and be alone with my
thoughts. In between songs, there was just the sound of the ball echoing off
the walls of the gym.
我当下没有马上反应过来。我开车到范德堡大学的篮球场。我打开我的ipod开始投篮。我
可以理清我的情绪在投篮跟rap 歌之间。我可以享受在这只有我的空间。
A lot of people may not know that I’ve always loved basketball. In fact,
basketball has often been my way, my getaway, to refresh my mind and body
from baseball.
Shooting around, I thought back about how much has happened in the last year.
Last spring, I was still playing college baseball at Vandy. In June, I was
drafted by the Diamondbacks. In July, I moved to Arizona. Last fall, I played
in a few dozen minor league games for the D-backs organization. I lifted, I
trained, and I prepared for my first year with the D-backs organization. (Oh,
and somewhere in there, I took a fastball to the face, followed by 14
stitches.) Now, only a few months later…
很多人不知道我一直爱着篮球!事实上篮球一直是我在想远离棒球时最棒的运动。我开始
想着去年春天我还在范德堡打球!六月时我以选秀状元的身分被响尾蛇选中。我在七月时
搬到Arizona。在去年秋天我打了几场小联盟比赛。我不停地训练自己想要准备好在这个
球团的第一年。(在当下我也被一个快速直球击中脸了14针) 而现在..几个月后
I was going to the Braves
我要去勇士队了.
It was just hitting me.
I was going back home, to the city that developed me, to where I am standing
today.
我要回家了 回到孕育我的城市!
*
The timing of my trade was ironic, but not for reasons you might think.
In the fall, I was invited back home to my former high school to give a
speech to the student body. The title of my speech was “Homecoming.” I was
really excited to be able to go back and share a few lessons, and maybe some
words of inspiration, with kids who were sitting in the same seat I sat in
just five years ago. It was great to be welcomed back by my old teachers:
Mrs. Herrero, Principal Taylor, Dr. Colburn, Mrs. DeJarnett and Coach Hall.
其实这时间点很奇妙,几个月前我才被邀请回到高中的母校。当天的标题是”回家”我当
下很兴奋可以回母校分享自己的经历看能不能鼓励启发学弟妹们
I talked to the students about one of the most important things I had learned
in the past few years: recognizing the difference between natural talent and
passion. You can only teach “talent” to a certain point, but there’s no
ceiling for passion, dedication and enjoyment — whether it’s in sports or
other parts of life. I truly believe that. I told the students: natural gifts
are important, but only if they uncover our why for what we do. The why is
what’s most important to figure out. Our why is what fuels us and helps us
discover our purpose in life.
我当天分享最重要的事就是要理解到天分跟热情。你可能只有特定的天分,但热情则是没
有极限的。不管是在运动还是人生,享受跟努力是最重要的。
Giving your own advice is easy. Now I was going to have to try to listen to
it.
“给出自己的建议很简单,但现在我反而是要听自己建议的那一个”
I finished my speech with a challenge. I encouraged them to embrace changes
that may lie ahead. I also advised them to stay close with the people who are
most important to them. I reminded them not to forget that failure is going
to exist on the road to success.
At the time, I had no idea what was in store for me. I never imagined being
traded so soon. But now I know that I may as well have been talking to myself
in my “Homecoming” speech last fall.
Giving your own advice is easy. Now I was going to have to try to listen to
it.
我当下在结束演讲时给了所有人一个挑战,我希望他们去拥抱未来可能的难题,并且希望
他们可以不要忘记那些对自己重要的人。失败在成功的路上是一定会出现的!
当下我完全想不到我会这么快被交易~而当时的演讲主题”回家”想起来也特别有意义
PHOTOGRAPH BY MIKE THEILER/AP IMAGES
When I was traded, a lot of people brought up the same stat: I was the first
#1 draft pick who was traded before the start of the first season.
How did I feel about it? Was I going to embrace becoming the new hometown
kid? Everyone wanted to know.
Well, my first thought was instantaneous: it was a dream come true to join
the Braves. I also considered it an honor to be traded in a deal for a
big-time Major League pitcher.
But more than that, the trade made me reflect on what it actually means to go
#1 in the draft.
The truth is, going #1 doesn’t mean all that much.
当我被交易时,很多人提出来我是第一个在完成第一个完整球季前就被交易的状元。
很多人想知道我对加入勇士队的想法是什么。
我只能说,我当下第一个念头就是,对我来说加入勇士队很像梦想实现!我也感到很荣耀
自己可以成为一个已经是大联盟的强投手中的交易筹码
I’m not just saying that lightly. Of course, it was a big honor. It was
humbling. Baseball is the love of my life and making the Majors was always
the big goal.
But #1 in the draft doesn’t have any bearing on what you’ll do next.
我不是要说选秀状元没什么,他一定是一个绝大的荣耀!但状元不会影响你接下来要做的
任何事。
Here’s another stat: Ken Griffey Jr. is the only #1 draft pick to make it
into the Hall of Fame.
告诉大家一个数据,小葛瑞菲是唯一一个能进名人堂的状元
Now obviously, I’m not in the same universe as Griffey. But what I mean is,
going #1 doesn’t guarantee you anything. The lesson to me is: you can’t
live off your draft status, it’s only a starting point.
当然,我跟小葛完全不在同一个世界,但我的意思是,状元不代表任何事,他只是一个起

It’s like if you get an A on your first paper in a class … and then you
think you can coast through the rest of the semester. There’s always going
to be more tests. You’ve got to keep learning and working to become the best.
I like starting from the bottom again. It gives you the opportunity to
embrace the journey to the top.
That’s how I plan to approach my professional career.
这就只是像你再课堂上的第一个考试拿到一个A你就以为你这整个学期都无敌了。事实上
只会有更多的考试,而你要做更多的学习跟努力来成为最好
“我喜欢从底层开始,这才可以给我机会去拥抱到成功的旅程”
这是我目前希望拥抱我棒球生涯的一个目标
I like starting from the bottom again. It gives you the opportunity to
embrace the journey to the top. It’s funny how a baseball career goes in
cycles: only recently, I was a freshman scrapping for a spot on Vandy’s
team. Then, before I knew it, I was a junior on a prestigious college
baseball team, trying to win a second national title. Then I got picked #1 in
the draft. All of a sudden I was on a minor league team, fighting for a
chance to be called up to the Majors, like all of my other teammates.
Top of the totem pole … to the bottom. That’s the beauty of baseball.
不久之前,我还只是范德堡大学的新鲜人,然后忽然间我就从大三跟着球队试着要帮球队
赢下第二个大学的冠军。接着我被选上了状元想要跟其他队友一起努力着拼上大联盟的机
会。从高到底再到高。这就是棒球的美妙之处。
I can’t wait for my first big league at-bat at Turner Field, and I hope it’
s this year, but right now I’m embracing the lessons of the minors. I’m
starting to see how the minors prepare you for the Bigs. You might think the
biggest difference between college ball and the pros is pure talent. But more
than anything, I’m learning that the difference is consistency.
我当然等不及有上大联盟的机会,但现在我知道我最重要的课题是在小联盟中学习。你们
大概都以为大学棒球跟职业的差别最大的是天分,但其实最大的差异是稳定性。
In baseball, you have to find consistency in the hardest sport to be
consistent in. The sport is all about dealing with failure. It’s built into
the game. You can’t escape it. Too often, we get lost in results (grades,
stat sheets, money, etc.). In life we aren’t perfect, and never will be. As
bad as we want to never mess up, we will. In baseball, it’s the same. Even
if you’re a great hitter, you’re likely to get out seven times out of ten.
You won’t get a hit every time you come up. Maybe in high school you can do
it. Maybe in college you can most of the time. But not in the big leagues —
that isn’t how baseball operates.
棒球是一个充满失败的运动。而要找到稳定性是非常难的。你在人生也是一样,你在成绩
单上或工作薪水上面临着各种失败。尽管你是一个很强的打者,十次打击机会你有七次会
是出局的。你没办法在每次打击中击出安打,这就是棒球运行的方式。
The lesson I’ve taken from that is simple: Work hard. Embrace each moment.
And focus on being the best player and person you can be.
我学到的就这么简单,努力!拥抱每个时刻!然后努力成为更好的球员甚至是更好的人
PHOTOGRAPH BY COURTESY SWANSON FAMILY
I’m from Marietta, a suburb of Atlanta, just a 30-minute drive from downtown
and Turner Field. You may or may not have ever heard of my hometown, but
Marietta represents my childhood. It’s everything I knew up to 18 years old.
It’s my family. It’s my friends. It’s baseball. My church, my best friends
’ houses, my high school, my house — they’re all nearby. Marietta is my
pride and joy.
Marietta只有30分钟的车程到勇士的主场。你可能从来没听过Marietta,但他代表了我的
童年,我的家人,我的朋友,我的教会,我的棒球。Marietta代表了我的骄傲跟一切。
Home truly is where the heart is, and for me, that is both Marietta and
Atlanta. These places have built my character and shaped me to be the person
I am today. There are so many people that have been influential in my life:
parents, siblings, coaches, friends, and many more. I owe a lot of my success
and growth to these people.
Marietta跟亚特兰大建立了我这个人。有太多人对我有许多的影响,我的家人,教练,甚
至朋友。假如我成功了这一切都要归功给他们。
PHOTOGRAPH BY COURTESY SWANSON FAMILY
Atlanta pride runs through my veins. I’m not just talking about sports. If
you ask my friends, they’ll tell you that I talk about Atlanta — the city
itself — all the time. So much that I think it annoys them sometimes. They
often tease me by saying that I’m not even from Atlanta, I’m from Marietta.
But if you’re from around here, there’s no real difference.
亚特兰大骄傲穿过我的血液。不只有运动而是全部整个城市。人家常常会笑说我根本不来
自亚特兰大而是Marietta。但假如你是当地人你就知道这两个地方其实根本没有什么差。
Atlanta pride runs through my veins. I’m not just talking about sports.
My homecoming is not only about playing for the Braves, it’s about my love
for Atlanta. I have so much passion for this city. I want it to be the best
it can be — a model for professional athletic success. I want the Braves to
help bring prominence to this great community. I hope we — everyone in
Atlanta and all the fans — can come together to make this vision a reality.
I know we can do it, but it needs to be a community effort. A hometown effort.
我的”回家”并不只有为勇士队打球。而是我的爱给这个城市。我有许多的任球给这个城
市。我希望带给这个城市更好的运动上的成功。我相信我跟在亚特兰大的每一个人可以一
起做到!
To Braves fans, some of you know me, but most of you probably don’t. I can
promise you this: I’ll keep playing with the same passion that made
Vanderbilt a winning program. I’ll keep bringing the strong sense of work
ethic instilled in me by all my mentors and coaches, including James Beavers,
the legendary summer ball coach.
给勇士队的球迷: 也许你们有些人知道我也些不知道。但我可以给你们的保证是,我会ㄧ
直保持我对棒球的热情。我会把我的教练们交给我的工作道德带来你们!
As an athlete, I want to win above all. But as a person, I want to be the
light I wish to see in this world. I believe that the community you live in
is a direct reflection of that light. That means, no one can do it on his or
her own.
身为一个运动员,我当然想要ㄧ直赢!但身为一个人,我希望可以当成大家的楷模!
To my friends from Marietta and Atlanta, I’m sorry I’ve been kind of slow
to call and text you back in the last month. It’s been hectic. I swear I
will soon.
Hey, Mom and Dad, one last thing. I have a big favor to ask of you. Now that I
’m back home, I’m going to adopt a puppy. You know how I’ve always wanted
a dog but never had the time or space for one?
When I’m on road trips, will you take him out for walks? I want him to feel
comfortable at home.
给我在亚特兰大的朋友。抱歉ㄧ直没有回你们电话跟短信。最近实在是太忙了!我保证我
ㄧ定会回你们!
给我爸妈。我有ㄧ个大忙希望你们可以帮~既然我现在已经回家了,我想要认养ㄧ只狗。
你们知道我ㄧ直想要ㄧ只狗但之前就是没有时间跟空间。当我在打客场时你们可以帮我遛
遛他吗0.0?我希望他可以在家感到很自在!
作者: lawabe (东北角鲁肉饭)   2016-02-02 08:57:00
使湾生回家的故事

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com