※ 引述《a29577733 (丛林小帅哥)》之铭言:
: 英文是不是
: the harder you work,the luckier you will get?
: 请问有人截图截的吗?
: 如果觉得不妥可以删除
: 感恩
: 推 justin1943: practice 11/16 23:05
: 推 carhow: http://i.imgur.com/RJJA2jT.jpg 11/16 23:11
: 推 dw1293: 一生悬命努力すればするほど、运は味方する 11/16 23:26
感谢carhow截到这么清楚的图
台中洲际球场外野墙壁上写的是:
The harder you practice, the luckier you get
如果不断苦练,运气也会站在你这边
-王贞治
Wang Chen-chu
不过网络上搜寻这句话 无论英日文 大多是导向另一句:
The harder you work, the luckier you get
出自南非籍的职业高尔夫选手Gary Player
https://en.wikipedia.org/wiki/Gary_Player
可能是Gary Player先说过这句 然后王贞治引用于棒球上面
另外王贞治在国际棒总登记的名字是日文发音的Sadaharu Oh (おう さだはる)
其实这句话的语意就类似一句老生常谈 "机会是留给准备好的人"