[讨论] 用中文译名称呼外国球员?

楼主: Brothre23 (哈姆妍)   2015-11-07 08:20:10
刚好昨天转播的团长很爱用中文译名称呼外国球员 (他应该不是英文不太好吧= =)
想到就大家讨论一下吧~
我是觉得像是好莱坞电影明星那类的 台湾对这方面关注度很高 大众都对演员很熟悉
而且各家媒体通常会有约定成俗的译名 加上这样也许也对电影片商宣传比较方便
所以用中文译名相对是可以接受的
可是运动在台湾毕竟还是算小众市场 虽然会看国外球赛的人通常也会自己钻研一些内容
但是球员的知名度和演员比当然还是低很多 造成媒体在翻译的时候都是各自为政
没有统一的名称 (他们大概想说反正看的人不多 随便翻也没差?)
而且在报导中先写中文译名再用括号加注英文原名感觉也很脱裤子放屁
印象中看过一些很别扭的名字像是小史至少有史崔斯伯格 史特拉斯堡这两种
铁爷看过塔薛尔拉 泰雪拉 塔克薛拉 Z魔神原本叫葛兰基我觉得很OK
结果联合报最近帮他生了一个新名字叫葛瑞恩克= = 还有白袜的鲨鱼姓氏是Samardzija
上国外网站查可以很清楚知道z的部分是不发音的 应该唸成类似"沙玛加"的音才对
但是我还是看过很多媒体直接翻成"沙玛齐加"
板友有什么看法吗? (我很认真想讨论 拜托别嘘我@@
作者: robo3456 (冽影)   2015-11-07 08:22:00
看报纸的不一定都会英文啊 中文还是比较好记
作者: ppp111683 (汤姆熊)   2015-11-07 08:24:00
昨天念打线的时候 一直兹啊兹的
作者: QQ101   2015-11-07 08:24:00
1F 原po想表达的是 各家译名不统一 很不方便 = =
作者: shoshobe   2015-11-07 08:25:00
纬来只有天母张先生英文比较好吧
作者: QQ101   2015-11-07 08:25:00
八卦是 你居然联合报0.0
作者: AaronWang (工作在鸿海)   2015-11-07 08:27:00
就是小众更需要中文翻译吧
作者: Tirisfal (↑↓)   2015-11-07 08:28:00
这一篇只是想说VL英文很烂,FOX英文很好这样而已阿
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2015-11-07 08:28:00
音译这种东西 没有一定标准 实在没办法
作者: cpcpao (.....)   2015-11-07 08:29:00
原文怕念错的话 中文无所谓 反正大部份观众分不清外国球员
作者: Tirisfal (↑↓)   2015-11-07 08:29:00
FOX都敢请邓公播棒球了,还不是没事
作者: basketballj (Johnny)   2015-11-07 08:30:00
没有侮辱他随便翻大致符合就可以了
作者: hugh509 ((0_ 0))   2015-11-07 08:31:00
其实棒球有很多拉丁选手,名字的念法也不一定像英文
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2015-11-07 08:33:00
音译没啥差吧 不要写怪字就好 沙胖翻莎笆希雅 好像很萌...
作者: qaaz (hiromi)   2015-11-07 08:34:00
中文名字换到国外也是翻英文拼音,只是都会所以不奇怪而已
作者: vegetabler (vegetabler)   2015-11-07 08:39:00
朗拿度又抽筋啦
作者: qaaz (hiromi)   2015-11-07 08:39:00
网络时代记者素质参差不齐,乱翻就只好看原文了
作者: lions402 (...)   2015-11-07 08:40:00
看中国人播足球习惯了 觉得还好啦
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2015-11-07 08:41:00
高比拜仁又打铁啦
作者: f88012 (阿词)   2015-11-07 08:45:00
立群都讲英文 觉得念英文比较尊重
作者: siate (yee)   2015-11-07 08:47:00
反正我都只记英文发音 中文管他的
作者: Qeteshmini (红豆泥好甜)   2015-11-07 08:49:00
我虽然觉得唸英文比较好 但是唸中文我爸比较能理解…
作者: cokes (闪耀魔术师)   2015-11-07 08:55:00
纳念中南美洲球员名字 部会西班牙文的话会常常念错喔
作者: DaiBo (牛宝蓝斯)   2015-11-07 08:57:00
纯粹蔡明里的问题
作者: TSbb (贷款三十年债开始)   2015-11-07 08:57:00
要统一也要各家协定啊,不然各台要怎么强制统一翻?
作者: Qaaaa (小Qa)   2015-11-07 08:57:00
不是大会官方统一译名吗
作者: TSbb (贷款三十年债开始)   2015-11-07 08:58:00
基本上面向大众的东西应该要有当地的译名才是
作者: fengno05 (峰)   2015-11-07 08:59:00
韩文会比拉丁文更困扰
作者: lions402 (...)   2015-11-07 08:59:00
用英文发音西班牙文、意大利文名的话很不标准 很会错
作者: whitestripe (light me up)   2015-11-07 09:05:00
我给楼上几位很计较"对错"的 你现在念bmw给我听听看语言是拿来沟通的 懂就好
作者: navyfield   2015-11-07 09:05:00
明明大会有统一译名,蔡只是照唸罢了
作者: whitestripe (light me up)   2015-11-07 09:06:00
你一计较对错基本上就是等的被当除非你会世界上全部语言
作者: jeffsky (M65 今年一定要买到)   2015-11-07 09:06:00
每次台湾国际赛都会统一译名
作者: TSbb (贷款三十年债开始)   2015-11-07 09:08:00
既然有官方那就是照念了,有出错才骂吧......
作者: abc2090614 (casperxdd)   2015-11-07 09:08:00
强尼。鬼头
作者: ateng (过敏人生)   2015-11-07 09:24:00
他英文很差没错啊
作者: seanchy   2015-11-07 09:36:00
他英文不好没错,lamigo每次都叫成laming-go
作者: qoo2002s   2015-11-07 09:40:00
电影明星也常有不同版本
作者: abechang (bear)   2015-11-07 09:40:00
高比拜仁, 米高佐敦表示:
作者: kimkenxxx (天天狒狒)   2015-11-07 09:41:00
勒邦占士 加内治 库里 华迪
作者: Finn5566 (小男孩阿宝)   2015-11-07 09:41:00
高比拜仁wwww
作者: TSbb (贷款三十年债开始)   2015-11-07 09:41:00
上面那些举例的反而凸显自己不了解香港吧,这样翻才正确
作者: etjj (ㄒㄉ)   2015-11-07 09:46:00
以为每个人都看的懂英文?台湾英语能力输越南
作者: v6600600 (元砲炸裂~)   2015-11-07 09:49:00
其实硬要讲的话…日本选手的名字也不能直接用中文唸
作者: Valter (V)   2015-11-07 09:50:00
有些译名明明有更适合的却不用 像Manny要不是到台湾打球有了个登录名称曼尼 现在一定还有一半的记者叫他曼宁...我都不知道原来在台湾NFL还比MLB红(?)
作者: herger (herger)   2015-11-07 09:54:00
日本名字有汉字啊,为什么不能用中文念?蔡明里其实很专业,比赛内容才重要好吗?必要的时候再来一个又是高志纲,大家还不是超爱,赞赞
作者: Akirasbo (Akira)   2015-11-07 09:56:00
我都唸奎头
作者: TSbb (贷款三十年债开始)   2015-11-07 10:11:00
团长是专业在哪 XDDDDD
作者: miaomiao35 (整个星群无人不病)   2015-11-07 10:26:00
韩文也有汉字名啊 不会困扰
作者: dw1293 (DW)   2015-11-07 10:36:00
昨天日本那场 波多黎各选手名单全部是片假名
作者: Chia2323 (Chia2323)   2015-11-07 10:37:00
没有奎托楼下给我1000P
作者: lon0623 (broaden)   2015-11-07 10:42:00
用中文有啥不好 那称呼韩国球员要用韩文吗?称呼荷兰球员要用荷兰文吗?
作者: cauliflower (菜花)   2015-11-07 10:52:00
征阿鲁巴库拉索语翻译
作者: a092245678 (Larry123)   2015-11-07 10:59:00
我都唸Costco
作者: imdcs (^^)   2015-11-07 11:17:00
去香港呆几天你就习惯了 Kennedy Town 坚尼地城 硬是要翻中文 =.=
作者: nttc5415 (DP)   2015-11-07 11:26:00
我都唸Ikea
作者: orznge (欢雅)   2015-11-07 11:47:00
战玉飞
作者: saint01 (圣灵衣)   2015-11-07 12:37:00
体育方面台湾很多译名 不特别标注原文真的不知道在讲谁
作者: TllDA (踢打)   2015-11-07 12:53:00
其实只念英文比较好 毕竟我们是人人都有CCR的梦
作者: andyll2 (泽西哥)   2015-11-07 13:26:00
我都念龟豆 楼下知道正确念法是什么吗?
作者: b54102 (可问江湖顶峰)   2015-11-07 13:39:00
纬来体育台主播英文都不太好 Fox这方面比较强 算外商公司
作者: nooyo (Superman)   2015-11-07 16:16:00
不觉得Fox英文比较好 等著看转播吧
作者: tamaianna (老屁股是你)   2015-11-07 16:33:00
姆斯
作者: erotica (eee)   2015-11-07 16:48:00
高比拜仁 戴历路斯 朗拿甸活
作者: Carpro0329 (鲤鱼 ( ̄▽ ̄)♂跃龙门)   2015-11-07 17:12:00
罗德里奎兹

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com