12强日本武士队合作的料理厂商已经先行到台湾饭店为日本武士队进行美食料理,日本队
小久保总教练指示厂商在日本队住的饭店需提供约60~70种的日本家乡怀味料理,让球员们
可以吃得安心又营养,不要让日本武士队球员们饿了或不合口味.2013年11月小久保第一次
带日本武士队来到台湾打交流赛时就因为球员们吃不习惯当地料理跑去吃快餐,捕手炭谷
银仁朗体重增加了1~2Kg,有了2年前那次教训日本队这次特别要求合作的料理厂商提早进驻
台湾当地的饭店先进行食材准备,不让伙食的关系影响到球员们表现..
侍ジャパンに“武士の献立”が准备される。8日に开幕する初开催の国际大会“プレ
ミア12”に向けて3日、福冈で练习を开始。初戦の韩国戦后は台湾に舞台を移し、1
次ラウンドから准々决胜までを戦い抜くが、小久保裕纪监督(44)の指令で食生活の
充実が図られた。现地滞在ホテルに“おふくろの味”をテーマにメニュー作りを要请。
ハンバーグ、コロッケなど常时60~70种类をバイキング形式で用意する。腹ごしら
え十分で世界一に挑む。
腹が减っては戦はできぬ! 侍たちの心配の种は“KOKUBO’sキッチン”で解
消される。前日2日のミーティングで小久保监督が伝えた。“もし台湾に行って食事が
合わなかったら、どんどん自分に言ってきてください。ものすごくおいしい食事を用意
しているので”。至高のメニューを并べることを宣言した。
2年前の教训がある。小久保监督の初阵となった13年11月の台湾远征で现地の料
理になじめない选手が続出。炭谷は“食が合わなくてファストフードばかり食べて、体
重が1、2キロ増えてしまった”と振り返る。一般的にアジア系料理を好きな选手も多
いが、惯れない地で好みの味に出合える保証はない。同监督も远征后の日本野球机构(
NPB)との会议で、初采配で见えた课题の1つに食事面を指摘していた。
侍ジャパンは14年8月から食料品メーカーの明治の栄养サポートを受けている。同
社担当者は小久保监督の指示を受けて、今夏ごろから台湾での宿泊先ホテルと入念な打
ち合わせを开始。担当者は“珍しいメニューではなく、おふくろの味が一番好まれる”
を基轴に置き、朝(ブランチ)、夜のメニューを作成。ハンバーグ、コロッケ、すき焼
きなど万人が爱する一品から、めんたいこ、つくだ煮とご饭のお供も用意して、常时6
0~70品目のバイキングを准备している。日本人がコックが务めており、味もお墨付
きだ。
小久保“総料理长”は“だいぶ前からお愿いしてきた。ナイターで帰りが遅くなるこ
ともある。食事はコンディションのベースになるから大事なこと”と食育を说いた。普
段から栄养バランスを意识している筒香は“ありがたいです。いっぱい食べます”、坂
本も“しっかり食べて、试合に备えたい”と感谢した。ルームサービスを頼むような“
孤独のグルメ”にはさせない。“料理の鉄人”による“武士の献立”で、09年WBC
以来となる世界一の称号をおかわりする。【広重竜太郎】
◆侍ジャパン食事メモ 13年の第3回ワールド・ベースボール・クラシック(WB
C)では主催者侧から选手にミールマネー(食事代)が支给された。米国滞在中は宿舎
に正式な食事会场はなく、选手各自が食事场所を探すスタイル。ナイター后に和食店を
探すなど、不便な面もあった。同大会で主将を务めていた巨人阿部は“(远征中も)食
事会场が准备されているシーズン中との违いを感じた”と话していた。また台湾で行わ
れた07年の北京五轮アジア予选では、选手村になっているホテルの食事に日本食がな
く、食欲が减退する选手が続出。当初は外的なアクシデントを防ぐため外出禁止だった
が、急きょ隣接するホテル内の日本料理店の利用が许可された。
http://www.nikkansports.com/baseball/news/1561538.html