※ 引述《I8DGC (竹科男只能OGC)》之铭言:
: 好像没有看过
: 球衣上用汉字写地名
: 或是用汉字写队名
: 或是用汉子写球员名
: 从以前到现在都是用英文
: 如果没有规定 那为何没有球队这样作呢
最简单的当然是
日本有些人的名字的汉字不好唸或特别唸法
然后日本又是个极度重礼貌怕失礼的国家
所以日本人在填资料时名字上方还有一行
或者餐厅后位时填名字
一定会填名字念法的片假名称作フリガナ
方便叫对不会叫错
例如日本有人姓御手洗、但看意思当然指厕所
但当姓时不念おてあらい、唸错就囧爆了
或者板友提的小鸟游
(应该是看先前木材的日剧学到的吧)
很特别唸作たかなし、意指没有老鹰(たか)
的地方、小鸟能自由出来游玩
我考过我的日本老师他真的不会这唸法...
讲这多就像以前读书时有些同学名字很难唸
旁边标注音或罗马拼音方便唸的概念
不过日本职棒每个球季初
选手都能改自己登入名
较特别例如山本昌、T-冈田、骏太
以前西冈刚在罗德很像也用过ツヨシ
抱歉回了一篇跟棒球没什么关系的文章
各位鞭小力点
话说今天日检放榜 祝各位都能合格
本鲁已脱离日检这苦海哈哈