楼主:
artingo (那就起而行吧)
2015-07-31 09:27:13前几天去南部玩,
夜市外围巧遇几位老外来搭讪问问题
哈拉一下,原来是U12美国队小球员家长
其中一位在20几年前也打过威廉波特
当年曾被台湾惨电
觉得台湾小朋友常能投出75mile的速球很惊人
据他们球队事后听到教练的转述
当年赛后的访问,
翻译说台湾教练表示都找心脏较大颗的当投手,
一天练超过十小时
那老美家长好奇问我台湾医学如何能测量选手心脏大小
还知道大心脏能练比较久这种在美国都没听过的理论很厉害
我只能说一切都是误会
然后重新解释给他听
看来来路不明的华语翻译
又在海外造就了一桩台湾少棒神话...
作者:
andy02 (卡夫卡)
2015-07-31 09:28:00XD
作者: pink0518 (pink小日本) 2015-07-31 09:28:00
如何测量心脏大小XD
作者:
gadoma (批币都被鬼咬走了@@)
2015-07-31 09:28:00心脏比较大颗直接翻成英文是哪招XD
作者: s1310306 (老爹) 2015-07-31 09:30:00
心脏肥一点可以用吗 XD
作者: max52001 2015-07-31 09:30:00
真烂的翻译 XD
作者:
NEOdesu (娑罗双树)
2015-07-31 09:30:00这样台湾会不会以为大联盟投手强是因为球比较脏(nasty)
作者: PPblue50 (蓝50) 2015-07-31 09:31:00
传说:心藏比较大颗的测法就是夜游墓地 就知道谁大谁小
作者:
VVizZ (我很穷)
2015-07-31 09:31:00松焦油的球跟口水球真的很脏阿
作者:
eon4 (崩星咆哮砲)
2015-07-31 09:32:00because his heart is bigger
作者:
hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)
2015-07-31 09:33:00(认真) 直接看拳头大小就好了 因为据说拳头与心脏一样大
作者:
cyp001 (医生叔叔)
2015-07-31 09:37:00心脏大颗=抗压性高=high pressure threshold 应该这样
because his heart is bigger than his punch
作者:
georgewu (奥斯汀纠举物)
2015-07-31 09:38:00翻译可能也是老外吧 听到心脏大就照翻了
作者:
muching (somethin' sparkle)
2015-07-31 09:38:00我比较想知道那一年威廉波特的随队翻译是哪个人... = =
作者: a23639978a (爻雨月雪爻) 2015-07-31 09:39:00
都市传说喔XDD
作者:
shintz (Snow halation)
2015-07-31 09:47:00big heart XDDDD
作者:
ming0q (mmm)
2015-07-31 09:53:00哈哈哈 这翻译xDDDD 20年的疑虑
作者: hotyy (hotyy) 2015-07-31 09:54:00
你不该解释 应该让这浪漫传说继续下去的
作者:
hakk (hakk)
2015-07-31 09:55:00真有趣XDDDDDDD
作者: rrnew (new life) 2015-07-31 09:55:00
直翻,哪招啊XDDD
作者:
NEOdesu (娑罗双树)
2015-07-31 09:57:00台湾的心被点过后还能拿来吃呢!
楼主:
artingo (那就起而行吧)
2015-07-31 09:59:00不知道他们对到的是不是憨基..
作者:
rogergon ( Aquila)
2015-07-31 10:06:00还有就是神经束要粗也很重要。
作者: mightymouse (翻堕罗流大师) 2015-07-31 10:07:00
心脏大颗真是道听涂说,而且医学观点心脏大颗可能有病,心肌病变或心衰竭
作者:
ccl007 (.......)
2015-07-31 10:07:00台语心脏卡大粒
作者:
HansLee (Try Try Try)
2015-07-31 10:18:00BIG HEART GOOD PITCH
作者: stevewu929 (Joker) 2015-07-31 10:28:00
照翻XDDDD
作者:
pkqooet (油口皆悲)
2015-07-31 10:33:00His heart is hyperplasia and hypertrophy
作者:
tw88 (台湾ㄅㄨㄅㄨ)
2015-07-31 10:36:00ㄎㄎ
作者:
LAN620 (885248545)
2015-07-31 10:50:00XDD 好歹也翻个 勇气足够面对比赛 一错就是20年
作者:
Sugiros (Oh~Happy Day)
2015-07-31 10:53:00猪公翻译猪公野球
作者: icecold52 (阿冷) 2015-07-31 11:01:00
Have a lot of nerve 应该也可以使用吧?! XD
作者: jerry2312 2015-07-31 11:03:00
XD
作者:
sanshin (三振)
2015-07-31 11:39:00XD
要是人家说睾丸大颗 你是不是就真的以为是字面上的意思…
作者: csylvia (Sylvia》加油!) 2015-07-31 12:11:00
XDDDDDDD
作者:
ghed (ghed)
2015-07-31 12:14:00这几天雨下的狗狗猫猫(咦?)
作者:
ykboy (JIA)
2015-07-31 12:57:00神经大条
作者:
soqqcat (笨猫)
2015-07-31 13:14:00有转就可版的潜力XD
作者:
mystage (亭)
2015-07-31 14:01:00这太北七了
作者:
RZPTT (歌剧魅影)
2015-07-31 14:02:00这个好笑,只能说虽然当翻译要讲究"信雅达"兼具但要当个"信雅达"兼具的翻译有时真的没那么简单
作者:
isuck (隐藏人物)
2015-07-31 14:48:00有点可爱XD