[分享] 陈伟殷今日高光

楼主: Mitch (CowaBunGA)   2014-08-16 12:33:29
官网影片:Chen's stellar start
http://goo.gl/xgiJIq
7局四安6K责失1,无关胜败
Wei-Yin Chen scatters four hits while striking out six over seven innings of
one-run ball in a no-decision against the Indians
作者: ultratimes   2014-08-16 12:35:00
highlight直接翻成高光,只有对岸才会这样翻
作者: soaping (捡肥皂ing)   2014-08-16 12:35:00
大陆用语
作者: s511296 (唉配)   2014-08-16 12:36:00
高光有比较专业吗?
作者: REDBLUEr ( )   2014-08-16 12:36:00
还限定喔...
作者: soaping (捡肥皂ing)   2014-08-16 12:36:00
这么爱用 不会去大陆论坛用逆
作者: wang820126 (非洲大象)   2014-08-16 12:36:00
.......
作者: formemory (改变成真)   2014-08-16 12:37:00
.........................英文老师 国文老师 T^T
作者: wade6510 (真情不必多说)   2014-08-16 12:37:00
什么是高光?
作者: gme1992 (小鳄鱼)   2014-08-16 12:37:00
highlight不也是英语 还不是用爽爽 不然都写精华影片阿
作者: suckabian (变更好)   2014-08-16 12:37:00
真可笑,看大陆用语跳脚,看日本用语就高潮
楼主: Mitch (CowaBunGA)   2014-08-16 12:38:00
那我改掉,其实NBA_Film版也是这样用
作者: arabeske (arabeske)   2014-08-16 12:38:00
人气低迷
作者: gundam0079 (随意挑选欢淫试插)   2014-08-16 12:38:00
highlight翻成高光 孩子的教育不能等
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 12:38:00
Highlight是尊重人家原始用语好吗
作者: suckabian (变更好)   2014-08-16 12:38:00
如果日语也叫高光的话,就没有人会说高什么光
作者: m77654301 (m77654301)   2014-08-16 12:39:00
不爽不要看
作者: gme1992 (小鳄鱼)   2014-08-16 12:39:00
同意su大
作者: REDBLUEr ( )   2014-08-16 12:39:00
高光不就只是字面故意叫的 说是"翻译"我还觉得奇怪suckabian说得很中肯 XD
作者: tony123839 (~tony~)   2014-08-16 12:40:00
是有啥好嘘的= = 无聊
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 12:40:00
那请问highlight日文用语是?
作者: REDBLUEr ( )   2014-08-16 12:42:00
讲直接点就只是谁先用哪种而已 干脆说大家不要写英文
作者: panpan (ㄚㄚㄚ)   2014-08-16 12:42:00
日本是祖国 大陆是敌对国家 我觉得ptt应该改成全日文
作者: DFGCE (泠彧)   2014-08-16 12:43:00
[问卦] 有没有台湾没有嗨赖翻译的八卦
作者: acidrain (一作品一本命推广)   2014-08-16 12:43:00
高什么光 要也是精彩回顾 不要把强国语言带回来
作者: auyayaya (叶)   2014-08-16 12:44:00
这有啥好战 推陈伟殷今天表现~
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2014-08-16 12:45:00
= = 这篇到底在战啥
作者: dudeboy (讨嘘至尊)   2014-08-16 12:45:00
这有什么好嘘的,那边我牛、我猿的怎么不照篇嘘。
作者: Dawei1165 (愛新覺羅與葉赫那拉相遇)   2014-08-16 12:45:00
棒球板八卦化...
作者: starkey (星钥)   2014-08-16 12:46:00
如果真的民主 就不会管人家用啥用语
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2014-08-16 12:46:00
高光wwwwww
作者: fang314 (你是谁)   2014-08-16 12:46:00
真的无聊死了 这有啥好战的 陈伟殷加油
作者: miliis (杀小)   2014-08-16 12:46:00
恶心 高什么光 滚回对面去
作者: shinshong ( )   2014-08-16 12:49:00
高光 这用法真是很碍眼
作者: piggreat (朱)   2014-08-16 12:49:00
不然翻莱尔富好了~
作者: gtgra053789 (JimmyHe)   2014-08-16 12:49:00
无聊 看得懂就好 有差?
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 12:50:00
就是有差
作者: johnwu (就是酱)   2014-08-16 12:51:00
这跟民主有何关系~不想被对岸同化不行哦
作者: acidrain (一作品一本命推广)   2014-08-16 12:51:00
没差就全部改成英文发文 看有没有差啊
作者: goldjade (抽著大雪茄)   2014-08-16 12:52:00
真的颇无聊= =
作者: shinshong ( )   2014-08-16 12:52:00
要觉醒啦,不要被中国用语入侵同化还自以为无所谓
作者: waterydan (送)   2014-08-16 12:52:00
哈哈 一堆吃饱太闲的人
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 12:53:00
全部改成英文会被呛说滚回MLB板 这样崩溃很难看QQ
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2014-08-16 12:54:00
意识形态作祟,还管别人用字有那么容易被同化哟
作者: gundam0079 (随意挑选欢淫试插)   2014-08-16 12:55:00
民主国家没有表达不喜欢高光的自由?
作者: Rtkcrab   2014-08-16 12:56:00
高光真的翻的蛮蠢 那CondensedGame要翻成浓缩游戏囉
作者: acidrain (一作品一本命推广)   2014-08-16 12:56:00
允许人用高光 不准人嘘 双重标准XDDDD
作者: gundam0079 (随意挑选欢淫试插)   2014-08-16 12:57:00
又不是像101那些爱国同心会的滞台族群 用暴力表达自己的意见 MLB主场球迷也不准嘘好了
作者: a126053 (zzz)   2014-08-16 12:58:00
这个板我X用的那么爽 看到高光就爆气XD
作者: Rtkcrab   2014-08-16 12:58:00
补嘘高光
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 12:58:00
R大 按那些英文好的高光支持者的逻辑是要这样翻的
作者: s511296 (唉配)   2014-08-16 13:00:00
纯粹不喜欢蠢翻译,跟大陆不大陆没关
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2014-08-16 13:00:00
有够会扯,无限上纲囉~
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 13:01:00
同化第一步就是从用语开始啊 不然干嘛书同文
作者: a126053 (zzz)   2014-08-16 13:01:00
Game又不是单指游戏 也可以翻成比赛啊
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2014-08-16 13:01:00
也能扯到MLB球迷...
作者: starkey (星钥)   2014-08-16 13:01:00
我道歉 民主的确有嘘有推的自由 但以后我X系列请比照
作者: dudeboy (讨嘘至尊)   2014-08-16 13:04:00
前几楼在那边带风向,看到我象、我狮的就不要两套标准
作者: nthomas (中華隊..真的很棒)   2014-08-16 13:04:00
就直接按照翻译写成精华就好这样干日本中国屁事
作者: ifkbears (喜o熊)   2014-08-16 13:05:00
去中国各大论坛或微博狂用台湾用语 会比较舒畅?
作者: inkf (人一藍就腦殘 人一綠就GG)   2014-08-16 13:05:00
嘘的人脑袋有问题
作者: futen424   2014-08-16 13:06:00
帮推 无视政治狂人
作者: dslee (滴斯理)   2014-08-16 13:08:00
纯嘘双重标准
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 13:08:00
楼上嘴巴说嘘 但还是按了推XD
作者: qulau   2014-08-16 13:13:00
1我不知道高光是大陆用语...
作者: zolpidem (牛熊证好玩)   2014-08-16 13:13:00
看到高光就崩溃..我笑了
作者: melrosejin (伍子胥)   2014-08-16 13:14:00
如果是翻日语 酸酸:好潮喔我以前怎没注意到
作者: zxcvb0412 (阿成)   2014-08-16 13:17:00
高光就高光 看得懂就好了 嘘啥
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 13:18:00
大家都说翻日语就怎样怎样 但没人知道它日语是啥?
作者: leoteng (无欲则刚)   2014-08-16 13:21:00
酸宅:不管不管阿陆用语就是该死(对岸汉化影片下载中)
作者: GIE13 (GIE)   2014-08-16 13:21:00
棒球板开始要文字狱了
作者: keepbusy (未定)   2014-08-16 13:21:00
这有什么好嘘的 真夸张
作者: Eric0605 (我还有点饿)   2014-08-16 13:21:00
作者: GIE13 (GIE)   2014-08-16 13:22:00
酸宅:阿六仔必嘘(人人影视射手网游民星空下载中)
作者: conan805 (^皿^)   2014-08-16 13:22:00
高光也能战 台湾英文不是也会这样翻XD
作者: Rtkcrab   2014-08-16 13:23:00
嘘高光纯粹因为翻得很烂 明明有较好的翻法未何要选烂的
作者: millertw (中手上路)   2014-08-16 13:25:00
翻的烂? 故意的吧 跟鲁蛇一样啊 谁会真以为是翻译
作者: Rtkcrab   2014-08-16 13:25:00
看到"高光"让我相信TopGun真的会被阿6翻成"好大一支枪"
作者: leoteng (无欲则刚)   2014-08-16 13:27:00
殷仔 : 结果没人鸟我今天好投...(﹋﹏﹌)
作者: popo6087 (啾咪唷)   2014-08-16 13:27:00
强国人跳脚就脆弱 前几楼崩溃叫什么
作者: INNBUG (最纯洁的杰)   2014-08-16 13:27:00
婴仔今天真给力,超牛
作者: molinawang (复活中的酵母菌)   2014-08-16 13:29:00
高伟数学
作者: frf2pujols17 (普神17号)   2014-08-16 13:29:00
就是不爽对岸用语 有意见?
作者: elqqaapple (果苹苹果)   2014-08-16 13:29:00
不要再崩溃惹好吗 我光万岁
作者: ifkbears (喜o熊)   2014-08-16 13:29:00
仍旧是糟糕翻译 不管它出自于哪里
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 13:32:00
那么爱用对岸用语 不会去天涯喔 又没加盖
作者: wonosa (巫若萨)   2014-08-16 13:34:00
是多光多高
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2014-08-16 13:35:00
因为篮球跟对岸比较多连结 足球也是 棒球几乎没有
作者: qazxswptt (...)   2014-08-16 13:35:00
高光听起来比较俗 有原意在是还勉强 日文如果不是
作者: choutenseven (Allen)   2014-08-16 13:35:00
可是这个词台湾本来就有 为何要特意用对岸的用法?
作者: qazxswptt (...)   2014-08-16 13:36:00
当初从中文学来的词 后来他们自创的也是错很大
作者: HaHaBird (哈哈鸟)   2014-08-16 13:37:00
高光!
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 13:37:00
所以有谁知道highlight的日文吗XD
作者: qazxswptt (...)   2014-08-16 13:37:00
对字义不明究理的 也实在没啥好学的
作者: shinshong ( )   2014-08-16 13:37:00
就精华影片啊,为什么偏偏就爱用高光这个白痴翻译
作者: choutenseven (Allen)   2014-08-16 13:37:00
就好像影片这个词台湾一直都有 结果现在视频满天飞
作者: wonosa (巫若萨)   2014-08-16 13:38:00
改了捕推
作者: qazxswptt (...)   2014-08-16 13:38:00
highlight对日本来说是外来语吧 就直接拼音
作者: shadowfly (蝶影)   2014-08-16 13:39:00
所以日文没有精华影片这样的用语喔@@
作者: qazxswptt (...)   2014-08-16 13:39:00
对 另外一种比较不是字义问题 而是我们原本就有词可用
作者: cena0605 (姜西拿)   2014-08-16 13:40:00
ハイライト highlight
作者: qazxswptt (...)   2014-08-16 13:40:00
为什么要被洗脑用一些耳心的说法 视频个胶啦...
作者: dora1390 (阿当)   2014-08-16 13:44:00
嗨赖
作者: qazxswptt (...)   2014-08-16 13:45:00
听到小朋友聊天在那给你老木 坑他老爹的 真想一拳灌下
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2014-08-16 13:47:00
看到对岸就崩溃,真好笑
作者: qazxswptt (...)   2014-08-16 13:48:00
日本 高潮 温馨
作者: whj0530 (億載金城武)   2014-08-16 13:52:00
NBA影片板也是都用高光 又没差...
作者: BosRedsucks (BosRedsucks)   2014-08-16 13:52:00
中国不意外
作者: yisiang92 (泰山收费站)   2014-08-16 14:00:00
牛B 火 给力
作者: TimDuncan21 (Big Fundamental)   2014-08-16 14:01:00
一堆无脑嘘颗颗 帮补血
作者: INNBUG (最纯洁的杰)   2014-08-16 14:03:00
天涯?
作者: henrykiki (底迪)   2014-08-16 14:06:00
看到高光就爱嘘 颇喝
作者: lmf770410 (凯文)   2014-08-16 14:09:00
用高光错了吗? 外国用语就外国用语高潮什么漫画还不是用什么捏他、kuso、CP,也没在悲愤什么只是这次换作对面国家的东西,就悲愤,有没有那么可怜
作者: dora1390 (阿当)   2014-08-16 14:15:00
推外来语XD
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2014-08-16 14:18:00
棒球版也就讨论高光用法的水准而已
作者: hccbaseball (...)   2014-08-16 14:22:00
为什么不能用高光? 无聊!!!台湾某些人自以为很厉害喔 连这个都可以战 真闲
作者: warluck (人海茫茫)   2014-08-16 14:26:00
呵呵 这几个月棒球板杀气真重
作者: waterydan (送)   2014-08-16 14:33:00
那些嘘高光的 记得标准要统一喔>.^
作者: SunnyDale (苹果西打的救赎)   2014-08-16 14:33:00
原来棒球和篮球的翻译有差喔?笑屎了
作者: rotusea (M.Y.)   2014-08-16 14:35:00
里面没改
作者: ting301 ( )   2014-08-16 14:43:00
给力的高光 牛B
作者: ChrisDavis (工业电风扇)   2014-08-16 14:43:00
好大一只枪这种台湾人搞出来的翻译还傻傻相信 程度可
作者: jack2302967 (批啪响)   2014-08-16 14:46:00
不爽不要看
作者: ALLEN10818 (Allen)   2014-08-16 14:48:00
原PO翻成日文就没事了
作者: brazil (不拉几噜仅)   2014-08-16 14:52:00
笑死了 几百年前NBA FILE板就在说高光了 还中国用语咧
作者: lahugh (you must die)   2014-08-16 14:52:00
高光有三四层楼那么高吗
作者: mrchica (曲卡)   2014-08-16 15:00:00
高光都用几年了zzzzzzzzzzzzzzzzzz
作者: jj95042 (NicolasKaiChi)   2014-08-16 15:15:00
牛屄
作者: dora1390 (阿当)   2014-08-16 15:15:00
推文发现CD!!!!!!!! 你今天...!!!!
作者: kusami (>.^)   2014-08-16 15:21:00
高光不就跟人名直翻一样...那林盲肠跟木匠要嘘吗
作者: aa08175 (Q小贤)   2014-08-16 15:30:00
像low那么高? 像泰山那么光?
作者: martinkyuu (martinkyuu)   2014-08-16 15:33:00
看不懂不好意思
作者: Aroman (露出曙光)   2014-08-16 15:33:00
真是吃饱撑著
作者: gadoma (批币都被鬼咬走了@@)   2014-08-16 15:38:00
原来高光是对岸翻译哦,一直以为是批踢踢自创懒人用词耶,
作者: GYGARY (我爱棒棒球)   2014-08-16 15:42:00
高光在NBA_Film都是文章分类了 新警察今天想到喔XDDD
作者: chih330 (chih)   2014-08-16 15:42:00
我跟楼上一样, 看这篇推文 还真的长知识
作者: INNBUG (最纯洁的杰)   2014-08-16 15:44:00
就是那个光,就是那个光
作者: fcbih350 (永恒旋律)   2014-08-16 15:47:00
高光
作者: GYGARY (我爱棒棒球)   2014-08-16 15:50:00
从2009年到现在有一千多篇麻烦新警察进攻囉XDDDDDDD
作者: jasonccr (花花)   2014-08-16 15:56:00
高个头
作者: wen0131 (wen)   2014-08-16 15:57:00
我也不知道有什么好嘘的~什么都要嘘
作者: INNBUG (最纯洁的杰)   2014-08-16 15:59:00
那是NBA又不是棒球板
作者: GYGARY (我爱棒棒球)   2014-08-16 16:05:00
阿不是要反"对岸用语" 不去嘘一下对得起自己吗?XDDDD
作者: INNBUG (最纯洁的杰)   2014-08-16 16:11:00
不逛NBA不行?
作者: power1849e   2014-08-16 16:14:00
欢迎PTT改用日语,高贵不凡~
作者: pininjoy (感觉)   2014-08-16 16:16:00
请用熟悉语 谢谢
作者: envy0505 (^^)   2014-08-16 16:17:00
用"高光"有什么问题吗? 感觉已经在为反而反了
作者: Laevatein98   2014-08-16 16:23:00
= = 高光又不会怎样.......
作者: wahaha5678 (Jç½µ)   2014-08-16 16:24:00
嘘的人是有事吗?
作者: adolf455341 (宅宅果)   2014-08-16 16:27:00
支那用语
作者: vermilionred (TTTTTTTT)   2014-08-16 16:31:00
高光不知道有没有事 倒是不想跟中国接轨
作者: nicoleshen (㊣㊣)   2014-08-16 16:41:00
看到跟匪区相关的都直跳脚 可悲的台湾人
作者: capirex (′・ω・`)   2014-08-16 16:45:00
帮补 高光都不知道看几年了
作者: shinshong ( )   2014-08-16 16:48:00
就是讨厌
作者: lp2650056 (Midnight)   2014-08-16 16:51:00
以后英文都直接翻你说好不好
作者: mmzznnxxbbcc (黄囧龙)   2014-08-16 16:58:00
难得有我看到中文还需要翻成英文才懂意思的XD
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2014-08-16 17:21:00
洋鬼子用语会比较好?
作者: doess1105 (沉默的羔羊)   2014-08-16 17:34:00
看敌国不爽
作者: yuyun0724 (=.=)   2014-08-16 17:40:00
高光是虾小 不欢迎这种用词
作者: bear15328 (bear)   2014-08-16 17:54:00
神英文 可怜
作者: MotoDawn (折)   2014-08-16 18:22:00
粪青就是要为反而反才潮阿XDDD
作者: Homepage (这是我的温柔)   2014-08-16 18:26:00
高光真的很直白
作者: starcry (天王星)   2014-08-16 18:26:00
nba影片板都讲高光阿 不觉得有什么问题
作者: sonyeric928   2014-08-16 18:28:00
日本起码比中国好辣 没品国家
作者: TimDuncan21 (Big Fundamental)   2014-08-16 18:46:00
觉得高光不常用的是在显示自己的无知吗XD
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2014-08-16 20:20:00
日本有比较好哟?科科
作者: fnb10803   2014-08-16 23:16:00
拜托对案用语别一直常用好吗 看的很恶心
作者: richard50919   2014-08-17 00:30:00
纯粹看了不爽
作者: ddt73930 (酋小宇)   2014-08-17 01:18:00
这也能战 选举快到了所有版都要被政治化了
作者: hahahajohn (傻不咙咚)   2014-08-17 01:54:00
日文发音是hairaito 直接用假名拼出highlight而已 比啥鬼高光更尊重英文原字
作者: ken6136   2014-08-17 03:01:00
我在影片版也都po高光阿 颇喝耶有些人
作者: kicoking (飞机)   2014-08-17 11:03:00
台湾人真有趣,什么都能辩。
作者: imdodoim (Ken)   2014-08-17 11:50:00
吵什么吵 有规定不能用大陆用语吗? 2F共产党哦
作者: umi74 (台湾老大哥)   2014-08-17 12:47:00
废物蠢吱

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com