关于洋将的名字 老板爱怎么取就怎么取啊 毕竟是拿人家薪水
甚至用商品的名字来帮洋将命名也可以 毕竟职棒场上就是为了赚钱
况且EDA早就说过了 今年洋将就是全"克" 代表克敌制胜
像这种球团已经说出了大方向的企划 你还可以去针锋相对真的蛮无聊的
但是另外一种情况就不同了 就是别人有名字 但是你随便唸
像是曼尼 因为他是巨星 用贴近本名的译音是最好的 如果用曼克会让人傻眼
美国人很多名字都是取自于圣经 又因为圣经几世纪前已经有中文译本
像是保罗 约翰 这些名字因为古音(中或英都有)的关系 现代已经中英连结不起来
可是我们还是没有修改译音 其实这对外国球星不尊重
因为外国球星他们并不是属于我们台湾人的 可是我们却还是用不正确译音去叫他们
那些球员根本没有收我们钱 我们不能强硬地帮他们取正式名字 所以只能用译音或绰号
但是现在的译音就是很不精确......
像是NBA的Dwight Howard 居然有媒体叫他豪华德 根本听不出来嘛!
魔兽来台湾如果用中译名叫他 他应该一头雾水
所以重点是 如果有一天 那些大牌球星来台湾打球
那么我们才可以给他们取属于我们台湾的中译名