[分享] 进攻,不仅是助攻:赵芸蕾谈混双女角色

楼主: soria (soria)   2019-10-01 20:41:05
※这篇来自BWF世界教练大会的系列报导
WORLD COACHING CONFERENCE 2019: ‘TO ATTACK, NOT JUST ASSIST’
进攻,不仅是助攻:赵芸蕾谈混双女角色
01 OCTOBER, 2019
TEXT BY DEV SUKUMAR | BADMINTON PHOTO
The role of the female player in mixed doubles is not just to set up points fo
r her male partner, but to be proactive in winning points herself, emphasised
Chinese legend Zhao Yunlei in her presentation at the World Coaching Conferenc
e in Basel.
女球员在混双里不仅是为男球员布局,自己也可以积极得分。中国教练赵芸蕾在巴塞尔世
界教练大会的报告中强调。
Women players are now increasingly adopting approaches that defined the men’s
game; to do this required training in speed, aggression and net variations, s
aid Zhao, as she demonstrated a few exercises in developing these qualities to
an audience of coaches from several countries.
赵芸蕾表示,现今的女球员逐渐采取男子比赛的打法,这需要速度、侵略性跟网前变化的
训练。同时她也向来自数个国家的教练,展示了几个培养球质的训练。
Zhao embodied these qualities in a stellar career that saw her achieve a “dou
bles double” at two World Championships, and a double at the Olympic Games. S
uccessful with several partners, but most prominently with Zhang Nan in mixed
and Tian Qing in women’s doubles, Zhao’s brilliance in converting defensive
positions into attack helped her establish a dominant reign in both discipline
s.
从赵芸蕾在世锦赛、奥运夺得双冠的辉煌生涯中,她体现了这些水准。她与数个搭档的成
就不凡,但其中最为著称的是混双的张楠、女双的田卿。赵芸蕾由守转攻的出色能力,帮
助她在女双与混双这两个项目建立统治地位。
“In traditional mixed doubles, usually the girls are setting up or creating o
pportunities for male players to attack. Nowadays the game has changed and mor
e female players have become stronger and are implementing men’s style in bad
minton. In my opinion, female players should be more aggressive in the front c
ourt and win points. The game has changed and so have training methods,” Zhao
said.
“在传统的混双打法里,女方通常帮忙布局、或是帮助男搭档创造进攻机会。如今,混双
比赛已经发生变化,女球员变得更强势而且贯彻男子化的打法。依我所见,女球员应在前
场更具侵略性并能得分。比赛已经改变了,所以训练也要跟着变。”赵芸蕾说。
Zhao’s presentation was on a few basic principles that she demonstrated on co
urt.
赵芸蕾的报告,奠基于她在球场上所展示的几个基本原则。
Counter-attacking from defence
防守反击
Zhao referred first to the position of the woman player under attack. Instead
of standing back in the court to defend, she had to step up, which allowed les
ser time for her opponent to react. Secondly, she had to position herself clos
e to the tramlines, giving her better angles to work with on her defence.
赵芸蕾第一个谈的,是女球员遭到攻击时的站位。赵芸蕾认为,与其退到后场采取守势,
不如加快向前,迫使对手的反应时间更短。其次,女球员必须移到更靠近边线的位置,防
守的角度会更好。
“The traditional way is for the woman to force the lift. In this exercise, sh
e will counter-attack and rush forward and be more aggressive and try to finis
h the rally. The point of pressing is to put more pressure on your opponents r
ather than just setting up the lift for your partner, and it’s about taking i
nitiative from the mid-court and front court.”
“女球员传统的打法是被迫挑球。但在这个练习里,女球员将会进行反击,往前冲,以更
为侵略性的方式试着结束这次的对打。重点是要对你的对手施加压力,不是为了你的搭档
挑球布局,而是要在中前场采取主动。”
Net Skills
网前技术
Another exercise involved playing the net shot, which was the area a female mi
xed doubles player had to excel in. It was key, Zhao explained, for the racket
head to be always held up.
另一个练习则涉及放网,通常这个部分是混双女的专长。不过,赵芸蕾解释,其中的关窍
在于女球员球拍的顶端必须一直保持朝上。
“It’s a common problem for girls that the racket head is always low. The rac
ket head should always be up. Keep the net tape as a guide. If the shuttle fal
ls below the tape, you stay low by bending at the knees, but still keep the ra
cket head up.”
“现在女球员普遍的问题,在于拍顶位置一直放的太低。拍顶应该一直朝上放,跟着网袋
顶端的位置。即便球掉到网袋顶端以下的位置,你膝盖一直处于蹲低状态时,你还是要保
持拍顶朝上。”
Variation at net
网前变化
The third exercise she demonstrated was useful to disrupting tempo. This consi
sted of a few straight shots, followed by the sudden block with the same actio
n.
赵芸蕾所演示的第三个练习,则是有助于破坏对方节奏的妙招。这次的练习由几个直线回
球组成,搭配了几个相同动作的突袭拦击。
Zhao pointed out the fundamentals to the successful execution of this exercise
: “Use a short backswing, squeeze the handle during the shot to generate powe
r; take the shuttle early before it drops down.
赵芸蕾指出了这项练习能够成功的几个要素:使用短引拍,在放球的时候挤压握把以产生
力量;在落下之前早一步击球。
Converting defence into attack.
转守为攻
“We don’t need to hit hard all the time; that you’re attacking doesn’t mea
n it has to be hard. Use variations, change the tempo sometimes.”
“我们不需要时时用力击球;进攻的时候并不代表必须使蛮力。要使用一点变化,不时改
变节奏。”
Zhao was a standout even in China’s distinguished lineage of great mixed doub
les stars. Speed, she says, was important to China’s dominance of the discipl
ine.
即便在中国伟大的混双群星系谱中,赵芸蕾也是最出众的一位。她说,“速度”是中国宰
制混双界的重要因素。
“Speed has always been the priority in mixed and doubles. China have worked a
lot on women to increase the speed and get them to dominate the front court a
nd make them more dangerous. All those areas, the efficiency, faster racket, t
aking the shuttle early, these are small details you need to improve.
“速度总是双打与混双的要素。中国为了提升女球员的速度付出很多努力,而且的确让女
球员们宰制了前场,并更具有危险性。而这些部分,包括效率、挥拍更快、更早击球,都
是女球员需要逐步提升的小细节。”
“In mixed doubles… the female role is quite essential because they are setti
ng up points, so whether the girl can play at a high tempo is the deciding fac
tor. The mindset for the female mixed players should be quite close to men’s
doubles. You want to take the shuttle early and become dangerous in the front
court.”
“在混双比赛中,女球员由于担任布局得分的角色而显得至关重要。因此她能否以高速节
奏进行比赛是决定因素。所以混双女的思维,应该要跟男双相当接近。那你就要抢先击球
,并在前场具有危险性。”
Perhaps the one quality above all others was persistence. Zhao spoke of the gr
ind that went into making her one of the greatest in the game.
也许比起以上的素质,最为重要的是个人的坚持。赵芸蕾谈到她在各项竞赛中成就不凡的
磨练为何。
“I started playing when I was eight years old, and I retired when I was 30. I
didn’t get one day off in my entire career. Persistence and resilience are w
hat kept me going. In 2009, I lost all my finals. That was a big challenge. I
thought, instead of losing in finals, it was better that I lost in the first r
ound.
“我八岁的时候开始打球,三十岁退休。在我的运动生涯中,我没有休过一天假。毅力跟
韧性是促使我前进的动力。在2009年,我输掉了所有决赛,那对我来说真的是极大的挑战
。因为我一直觉得,与其在决赛输掉,那不如干脆在第一轮输掉算了。”
“I was very frustrated but I told myself to keep going, until the day I won a
final and felt I’d overcome something. I always had challenges, whether phys
ical or mental or my environment, but what kept me going was persistence.”
“我当时非常沮丧,不过我告诉自己继续向前,直到我赢了决赛还有克服某些东西为止。
我的生命里总是有些挑战,不管是生理、心理或是环境上的。但坚持一直促使我向前。”
原文网址:
https://bwfbadminton.com/news-single/2019/10/01/to-finish-not-just-assist-zhao
-yunlei-on-female-role-in-mixed-doubles/

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com