附上原文网址:https://tinyurl.com/y7jnyke7
小戴煞气美照:
https://i.imgur.com/7A7mjKq.jpg
SURVIVAL OF THE FINEST! – WOMEN’S SINGLES PREVIEW
One is the overwhelming Finals favourite; the second is among a few players to
have beaten the favourite this season and the third is last year’s Finals ru
nner-up who is yet to claim a title in 2018.
第一位势不可挡,备受看好赢得总决赛;第二位是本季少数击败前者的选手之一;而第三
位则是去年总决赛的亚军,仍在盼望今年的第一座冠军。
(第一位看来是我们小戴啦,第二位应该是小拉,第三位就是收银员辛度了)
These are but three of the intriguing Women’s Singles storylines at the upcom
ing HSBC BWF World Tour Finals 2018, with that category continuing to produce
compelling contenders and amazing matches which have fans glued to their scree
ns globally.
这就是今年世界巡回赛总决赛女单赛场上其中最令人着迷的情节,女单项目更是不断出现
强劲竞争者和一场场令人惊艳的对决,让广大球迷为此痴痴守候在萤幕前。
Queen of the world, Tai Tzu Ying, has savoured another outstanding season, lif
ting six World Tour titles and becoming the first women's solo player to surpa
ss the million-dollar mark in career earnings. Her all-court wizardry and usua
lly calm persona have combined to gift the Chinese Taipei star with the except
ional ability to canter away and crush opponents,to tough out close battles or
to conjure up brilliant comebacks – remember her resurrection from 16-20 dow
n versus Carolina Marin in the decider of their PERODUA Malaysia Masters 2018
semi-final?
世界球后戴资颖今年再次创下了辉煌的赛季,包揽六座世界巡回赛冠军并且成为了史上第
一位生涯总奖金突破百万美元的女子单打球员。她在场上如魔法般的球技与冷静特质,赋
予了她得以超越并压倒对手、挺过比分接近的压力和创造惊人逆转的优异能力。还记得在
马来西亚大师赛准决赛的决胜局中,面对马琳以20比16的领先即将拿下比赛时,戴资颖演
出的大逆转吗?
(还提到马琳被逆转的惨案真的是很派XD)
The 24-year-old with the angelic smile will bring all this – plus two Finals
championships in the last four years – to Tianhe Gymnasium
in Guangzhou, China, as she seeks the exclamation mark to another stellar year
.
这位笑容如天使一般的24岁选手——近四年两次总决赛冠军——将会把所有精彩表现带到
广州的天河体育馆,同时她将寻求夺冠,以惊叹号为她表现依然十分优异的一年作结。
“This is one of the tournaments that I have targeted to win,”said Tai who wi
ll take nothing for granted having perished in the round-robin stage at last y
ear’s Finals.
“其实它(广州世巡赛总决赛)是我算在里面的其中一个比赛啦!”戴资颖说。她将不会
视任何成果为理所当然,因为她在去年的总决赛中在小组循环赛阶段便出局。
“I will have to play at my best in every match…(because) from the first matc
h of a World Tour Finals, you meet someone ranked in the top eight or ten, so
it’s much tougher. If I lose a group match, and elimination is decided by poi
nts, there is a possibility that I might not progress to the knockout stage.”
“总决赛可能第一场大概就是(排名)前八、前十的会碰在一起,所以相对会比较辛苦吧
,每一场都要很尽力。如果不小心输了一场然后又互咬的话,其实也蛮难算的,也有可能
就会没有进(淘汰赛)。”
Depending on the draw, Tai could face an early test from the pride of Thailand
, Ratchanok Intanon, who equals her in skills and unpredictability. The latter
prevailed in their compelling Malaysia Masters finale in January and her rare
ability to unsettle Tai will again be a priceless weapon should these two pla
yers clash.
视抽签结果而定,戴资颖可能提前面对泰国之光Ratchanok Intanon(拉查诺・依瑟侬)
,一位在球技与出球的不可预测性之上与她不相上下的选手。后者在一月大马大师赛决赛
、两人的顶尖对决中胜出,依瑟侬足以威胁戴资颖的能力在两人的竞争将会是非常珍贵的
武器。
“I am very comfortable playing against Tai, maybe because we have similar sty
les. I realise that sometimes she is under pressure and uncertain about her sh
ots,” noted 23-year-old Intanon.
“我面对戴资颖有不错的优势,也许是因为我们球风类似。我发现有时她受迫时会对出球
产生迟疑。”23岁的依瑟侬指出。
“She is a strong opponent and our matches are not easy. I have to keep runnin
g and moving but I am not afraid.”
“她是很强的对手,我们之间的比赛一向不会打得太轻松。我必须要不断跑动但我不会畏
惧。”
As for the Finals, the 2013 World champion would dearly love to triumph in the
season-ender, thereby achieving “one of my career goals”.
说到年终总决赛,2013年的世锦赛冠军依瑟侬非常渴望赢得今年赛季的最终战,并由此达
成“我的生涯目标之一”。
“Women’s Singles is very tough. It not just the top eight – all the players
are more experienced. My preparation is going well and I will have to focus o
n every shot and create the opportunity for me to win.”
“女单项目竞争非常激烈,不只是排名前八的选手,所有选手都经验更丰富。我的准备进
行得不错,我必须每一球都保持专注并制造赢球的机会。”
Over in India, Pusarla V Sindhu is leaving enough space in her luggage for the
HSBC BWF World Tour Finals Trophy. Bitterly disappointed to lose to Akane Yam
aguchi in the title-decider at last season’s Finals, the Olympic silver medal
list is determined not to falter this time around.
至于来自印度的Pusarla V. Sindhu仍在期盼今年的第一个世界巡回赛冠军。去年总决赛
在决赛的第三局败给山口茜、屈居亚军的奥运银牌得主今年已经下定决心,绝不畏缩。
“My preparation for the Finals has been going well. All the top players are i
n good form so I expect a tough tournament and I am ready. I have been in some
big finals this year – the World Championships, Asian Games, etc. -but I hav
en’t won the titles,” said 23-year-old Pusarla candidly.
“我为总决赛进行的准备很顺利。所有的顶尖选手状态都很好,所以我预计会打得很辛苦
但我已经准备好了。今年我打进了一些大赛的决赛——世锦赛、亚运等等——但我没有赢
得冠军。”23岁的辛度直率地说。
“So, I have been trying to figure out my mistakes and how to rectify them.”
“所以我一直试着搞懂自己犯的错误与如何改正。”
Meanwhile, Japan poses a massive threat in the form of defending Finals champi
on Yamaguchi – who outlasted Pusarla in three riveting games a year ago – an
d her teammate, Nozomi Okuhara, who clinched the coveted crown in 2015. The tw
o qualified third and second respectively and are expected to be major factors
when play starts on 12 December. Having been thwarted by Tai on countless occ
asions, including in this year’s All England Sunday showdown, Yamaguchi will
be buoyed by at last finding a way past her arch-rival in the
YONEX French Open 2018 final, albeit that Tai had won in Denmark on the previo
us weekend.
同时,来自日本的卫冕冠军山口茜来势汹汹,她在一年前以惊人的意志力与体力战胜了辛
度,她的队友奥原希望也在2015年夺得这座令各方争抢不休的冠军。这两位选手分别取得
第二、第三种子的资格,并在12月12日开始的比赛中被视为影响战局的重要人物。曾在无
数次交锋(包括今年全英决赛)中败给戴资颖的山口茜,成功在今年的法国公开赛决赛突
破她的这位首要对手,尽管戴资颖前一周才在丹麦夺冠。
Should the remaining three qualifiers be drawn together, it would present an i
nteresting spectacle for fans as Chinese player, Chen Yufei, would face Chines
e transplant, Beiwen Zhang, and Canada’s Michelle Li (featured image) who was
born in Hong Kong. Competing under the USA banner, Zhang, 28, was the last qu
alifier to be confirmed following the withdrawal of China’s He Bingjiao. Both
Zhang and 27-year-old Li have earned reputations for upsetting the big guns a
nd will be aiming to enhance their credentials on their Finals debuts.
如果其他三位参赛者经抽签后分在同一组,将会是非常有趣的景象,中国选手陈雨菲将会
对上移居美国的华裔选手张蓓雯,以及生于香港、代表加拿大的李文珊。现年28岁、代表
美国出战的张蓓雯,是在中国选手何冰娇确定放弃参赛之后的最后一位获选参赛选手。张
蓓雯和李文珊都以击败顶尖好手闻名,两人也准备在初次登上的年终赛舞台上证明自己的
实力。
Spoilt by China’s past dominance in this category, spectators will be looking
to Chen to carry the nation’s expectations. The 20-year-old is among the mos
t exciting prospects to have emerged in Women’s Singles in the past two years
, backing up last year’s World Championship bronze medal by
capturing the Fuzhou China Open 2018 title as well as being runner-up in the B
LIBLI Indonesia Open 2018 and the VICTOR China Open 2018.
回顾过去中国在女单项目的辉煌独霸历史,球迷们会期待陈雨菲背负起国家的期待。这位
20岁的选手,是近两年来女单项目中众多让人兴奋的后起之秀的其中一位,她以福州中国
公开赛冠军、印尼公开赛亚军、中国公开赛亚军证明了自己在去年取得世锦赛铜牌的实力
。
Last season’s BWF Most Promising Player of the Year, Chen has already vaulted
to No.3 in the world. Now, the question is can she cement her status among th
e elite by seizing the biggest honour of her blossoming career?
去年获选为年度最令人期待的选手,陈雨菲已经跃升到世界排名的第三位。她是否能以夺
得生涯的最大荣耀,在众多好手中巩固自己的地位?
Team China will be hoping she can.
中国希望她可以做到。