[新闻] 辛度赛后访问

楼主: dobioptt (6番目の駅)   2018-08-28 21:58:47
Tai can definitely be beaten, there's no huge gap: Sindhu
Updated: Aug 28, 2018, 16:19 IST
辛度:戴资颖绝对是可能打败的,差距并不大
JAKARTA: Outplayed for the sixth successive time by Tai Tzu-Ying,
but Indian badminton ace PV Sindhu insists she doesn't have any mental block
against the world no 1,
who can be beaten with a little more "patience".
Olympic medallist Sindhu lost 13-21, 16-21 to Chinese Taipei's Tai in just 34
minutes to settle for silver.
雅加达: 印度的羽球高手辛度已经是连续六战败给戴资颖, 但她坚持对这位世界的
排名第一并没有心理的障碍.要打败她只需要多一点的"耐心"
身为奥运银牌的辛度以 13-21, 16-21 败给了中华台北的戴资颖,以银牌收尾,
整场比赛仅花了34分钟.
However, Sindhu insisted that there was not a huge gap and the Chinese Taipei
player is beatable.
"There is not a huge gap. We just have to be prepared and ready,
definitely we are going to break that (losing streak).
It's not easy but if we work on our mistakes, we can do it," Sindhu said.
然而,辛度坚持自己跟这位中华台北的选手间的实力差距并不大,而她也是可能击败的.
"并没有所谓的鸿沟.我们只需要做足准备,绝对将有机会打破(连败)现状.
虽然并不容易,但如果我们减低失误,是可以做到的" 辛度说.
"There is no mental block, but sometimes you make mistakes and give her a
huge lead. You have to keep going, stick to that. I gave her easy points."
"If I had played patiently and kept the shuttle in, it could have been
different.
It was not easy to take points from her because her defence was also good."
"并没有什么心理的障碍,就是有时会失误并送给她大量的领先优势.我必须
坚持下去并紧咬不放. 我平白送她许多分数."
"如果我打得耐心一点,并维持往返球更久,可能结果会不同.从她手上拿分并不容易,
因为她的防守同样很强."
Tai won her country's first ever singles gold medal in badminton
at the Asian Games, outclassing both Saina and Sindhu en route the title win.
In fact, Sindhu and compatriot Saina Nehwal have lost 22 matches between them
to Tai.
The last time Sindhu got the better of Tai was at the Rio Olympics.
戴资颖为她的国家赢得史上第一面亚运羽球单打金牌,在夺冠路上
先后超越了赛娜与辛度. 事实上,辛度与她的同胞赛娜共输给了戴资颖22场对决.
上次辛度胜戴一筹是在里约奥运时.
Asked how different Tai is playing compared to the Rio Games,
Sindhu said, "She has improved in her strokes, deception.
If we work on those, things might change."
问到戴资颖跟里约奥运时有何差别,辛度表示"她的击球与假动作更上层楼.
如果我们可以针对这些来破解,结果可能不同."
"She is a deceptive player. It was not very tough to take those (shots),
if you keep the shuttle in, she tends to make mistakes and definitely not
very tough to beat."
"她是擅长假动作的选手.那些回球并不难应对,如果我可以维持住球的来回,
她就倾向发生失误,并且绝对不是很难打败."
Saina had described Tai as a complete player and Sindhu too echoed similar
views.
"She does not tend to make rallies and has good strokes. Japanese play
rallies, Tai is different," she said.
赛娜描述戴是一位全面性的选手,辛度也持有同样的观点.
"她并不倾向维持过长的往返球,也拥有很好的击球.日本选手比较喜欢往返球,
戴跟她们不同." 她说.
The 23-year-old from Hyderabad has now lost three major finals this year -
CWG, World Championship and Asian Games but says she did not feel any
pressure before the final.
"I felt no pressure. The result is ok but important is to give your 100 per
cent and the result showed it.
That's all what I felt. Overall it was good tournament," Sindhu said.
23岁来自印度海得拉的辛度,至此已经输了三场今年的重要决赛 -
大英国协运动会羽球赛,世锦赛以及亚运金牌, 但她表示在决赛前并没有任何压力.
"我没有感觉到压力. 结果差强人意但最重要的是自己的百分百投入,结果自然会呈现.
这就是我的感想. 总括来说这是一场好的锦标赛."
It was Sindhu's 10th final loss but India chief coach Pullela Gopichand
firmly put his weight behind his ward.
"At the end of the day, all want gold medal but there is enough to be proud
of.
We always had sceptics, who will say what they have to. Hopefully we will
reverse that," he said.
这是辛度第10场决赛失利,但印度队的总教练 Pullela Gopichand 支援子弟兵不遗余力.
"大家都想在今天的尾声取得金牌,但成果已足够我们骄傲.
总有怀疑者会说谁该如何表现. 希望我们将可以扭转这些."他说
Talking about the 24-year-old Tai, Gopichand said,
"There is deception, power, speed and reach. She has a combination of
everything.
She is deceptive but she is powerful, she can run. There is endurance.
That's what together, makes her good."
谈到了24岁的戴资颖,Gopichand表示 "假动作,力量,速度,防守范围. 她就是
这一切的整合体. 她擅长假动作但她又具有力量,她又能跑,还耐力十足.
这些整合在一起,让她如此杰出."
Meanwhile, a Chinese Taipei coach revealed that they do not have any
professional set up for badminton back home and players mostly
play in their respective clubs.Only when there is a major championship
approaching, a national camp is organized.
He also said that Tai was supported by authorities because
she was number one player
in the world and the country expected an Asian Games gold medal from her.
同时,一位中华台北的教练透漏,他们国内并没有羽球的职业机制,
而大部分的选手都在各自的俱乐部打球. 只有当重要的国际赛事逼近,
才会组成国家训练营.
他还说,戴资颖受到政府当局的的支援,因为他是世界头号的选手,
国家也寄望她能夺得一金.
新闻来源:https://tinyurl.com/yca5fbrr
作者: ontopofworld (samuraiyakiu)   2018-08-29 00:14:00
There is not a huge gap? I don't think so.光看两人赛后访谈 展现的不同气度 就已是huge gap
作者: patrickleeee (派脆)   2018-08-29 09:09:00
LOL 钓到鱼了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com