我觉得口齿不清跟台语应该要分开来谈。
如果是国语构音有问题,周遭又没有相对正确的模仿,的确有可能造成问题,但只要你们
晚上带回来,努力共读,其实应该不会太严重,而且只要听力没有问题,去上学之后,同
化速度其实很
快,一堆台湾艺人,去中国发展,回来不是一堆都北京腔。
所以问题是如果要到大班才上学,该优先担心的不只是语言,应该是其他学习刺激,例如
团体学习、大肌肉群活动、自理能力等,这些长辈有没有办法负荷。
但如果是台语,那就不用担心了,台湾是强势国语环境,小孩会自然习得两种语言,并且
可以流畅转换,像很多双语家庭一样,我大学时就好羡慕,有同学出生台语家庭,可以流
畅转换两种语言。
我自己爸妈国语台语都很好,但跟小孩习惯讲国语,现在我爸一开始说要跟孙子讲台语,
结果自己每次都忘记,后来我觉得应该是我要先用不轮转的台语跟长辈对话,小孩才会有
那种环境。
所以如果是讲台语就应该要让长辈讲台语,不要让他们勉强用自己不熟悉的语言,这样才
会造成语言混淆,例如很多家长自己英文其实不够好,还要勉强自己跟小孩讲英文,例如
说他是good宝宝之类的,这样才会让小孩困惑,你到底是在讲中文还是英文。
至于腔调,小孩当然也会被影响,不然不会一堆家长有外师信仰,至于台湾一堆外师其实
都不是英美语系就是后话了,但是腔调真的有正统不正统吗?我觉得能沟通都是好语言,
我老公上班常常要跟印度人日本人沟通,他觉得好痛苦,但我还是会亏他,人家也没嫌你
台湾腔啊!所以真的要讲的一口字正腔圆才是好国语,讲的像英美人士才是好英文,就见
人见智了。
回到你的问题,我觉得如果长辈育儿步调与妳一致,交给信任的人当然比托婴保母好,如
果妳自己不能信任,那其实语言并不只是最大的问题。
再来有很多爸妈会到中大班才让小孩念幼儿园的,多半是自己对自学很有想法,相信自己
可以给比幼儿园更好的环境,长辈有这样的决心吗?
※ 引述《rinrin (凛凛)》之铭言:
: 想请问一下是否有妈咪有遇到或听过类似的事情
: 如果宝宝七个月开始白天托给讲话口齿不清大多只讲台语的长辈带,晚上爸妈回来接手
照
: 因为现在面临到这样的情况,有点犹豫接下来的生涯规划是否还要继续当职业妇女,或
是
: (长辈坚决否定托婴,因此托婴不能在考虑范围内)
: