宝宝的爸是德国人,妈是台湾人,因工作关系宝宝在美国出生至二岁时才返德短居上幼儿
园,近期即将返台居住。
父母在宝宝出生后坚持以自己的母语也是最标准的语言跟宝宝沟通。父母双方则是以英文
沟通。
在听的部分,三种语言似乎持续性的平等的发展,当然因为二岁以前跟妈妈长时间相处,
中文理解能力较好。
其中德文听力曾发生有趣的变化,在一岁时回台一个月期间德语退化了。发现第一周跟爸
爸亲密视讯,但到第四周打声招呼就没兴趣再通话,合理怀疑因为听不懂才想离开。
而英文听力比较难检视,但有次爸妈在讨论该剪宝宝的指甲了,注意到宝宝下意识的检查
自己的指甲,这时宝宝是二岁。
在口语的部分
宝宝五六个月第一发音字是边哭边说德文的“不”,可能是巧合发音
宝宝逐渐会说妈妈,连爸爸也叫妈妈,直到ㄧ岁后才会叫爸爸。但接触德语环境后又从中
文的ㄅㄚㄅㄚ转发德音ㄆㄚㄆㄚ。
快ㄧ岁时,第二个发音字是英文的“Ball ”,之后是“Car ”,以及满足他吃王需求的
“More” 。是的,父母不曾教过的英文既然是强势语言,而且受年长邻居玩伴的刺激
更强化他的英语能力及行为能力。
但到二岁后,因处德语环境及幼儿园的刺激,开始进行语言表达能力的转化,除了原本会
说的英文单字转德文外,在2Y2M时开时2-3德字组合。一个月后,在玩的过程中竟尝试运
用仅懂的单词与连接词(及,然后)完成了半个小时的德文巴拉巴拉无间断演说。
中文发展方面,一岁二个月回台前会说“这个”,之后会说“肉肉”。二岁后开始会从重
覆学习发音到记忆运用,“灯”、“看”、“开”、“橘子/苹果”、“手手/鼻子”等。
当然常会发生德文夹杂一个中文单词,通常该单词比德文好发音,又或者R/S音的学习迟
缓,及与同龄单语学习儿童发展慢等,这都因为受多语学习的影响。
2Y4M时已经理解语言系统的不同。有一次发现请宝宝去找爸爸擦鼻子,宝宝转身喊爸爸,
鼻子...但似乎察觉不对改对爸爸说德文的鼻子。
如果说1岁是宝宝的学走展现关键期,那我会说2岁是语言展现的惊人期。当然语言学习是
长期的累积,从胚胎到成人不断的扩充精进。
有朋友10岁随家人移民至美国,初期完全无法理解上课学习,直到大学才可融入当地文化
的语言表达方式。而现在中英文都保有母语般的腔调及听说读写能力。
可贵的是在美期间他仍大量阅读中文小说漫画,与台湾亲友运用社交网络平台保持互动,
台湾在地口语化的表达方式,几乎让人以为是从台湾来的留学生。
结论是环境与家人同侪社交刺激是语言学习发展的至关重要元素。