http://www.youtube.com/watch?v=2MUjNPLgNkA
第一次听到这首歌是在JOJ的同名专辑
非常轻柔温暖的嗓音
像是一个父亲对亲爱的孩子在月光倾泄的夜晚
向他指著远方的星星宠溺低语
这是Maury Yeston写的in the beginning(混沌之初)
第10首歌曲
改编自圣经"创世纪"前五本书所改编的故事
很可惜的是这部戏并没有被正式搬上舞台
只在曼哈顿戏院做过非正式演出
网络上找到的中文介绍如下
http://radiofull.iwant-in.net/showinformation.php?sisn=24337
剧情介绍
http://www.guidetomusicaltheatre.com/shows_i/inthebeginning.html
歌词:
NEW WORDS
Look up there,
抬头看
high above us
比我们还高高的地方
In a sky of blackest silk
在像最黑的丝缎般的天空里
See how round, like a cookie
看它有多圆阿,就像一块饼干的圆
See how white, as white as milk
看它有多白呢,就像牛奶一样的白
Call it the moon, my son, say moon
它叫做"月亮",宝宝,说"月~亮~"
Sounds like your spoon, my son, can you say it
听起来就像"亮亮~" 宝宝,你说说看这个字
(英文spoon念起来是有点像moon...但中文我想不到对照的字)
New word today, say moon
这是今天的新字,说"月亮"
Near the moon,
在月亮附近
brightly turning
光亮的转动着
See the shining sparks of light
看那些闪耀光辉的的火花
Each one new, each one burning
每一颗都是全新的,在燃烧着
Through the darkness of the night
光芒穿过了夜晚的黑暗
We call them stars, my son, say stars
我们叫它们"星星",宝宝,说"星~星~"
That one is Mars, my son, can you say it
那一颗就是火星,宝宝,你说说看这个字
New word today, say stars
这是今天的新字,说"星星"
As they blink all around us
当它们在我们四周闪烁
Playing starry eyed games
玩着星光灿烂的眨眼游戏
Who would think it astounds us
谁会想到只是帮它们取个名字
Simply naming their names
就足够让我们好惊奇
Turn your eyes from the skies now
现在把你的目光从天空移开
Turn around and look at me
转过头看看我吧
There’s a light in my eyes now
此刻我的眼中有一种光彩
And a word for what you see
对于你所看到的光彩,也有一个名字
We call it love, my son, say love
我们叫它"爱",宝宝,说"爱~"
So hard to say, my son, it gets harder
好难说出来对不对?宝宝,它会越来越难说出口...
New words today, we’ll learn to say
这些是今天的新字,我们将学会说出来
Learn moon, learn stars, learn love
学着说"月亮",说"星星",还有..."爱"