[新闻] 爱上K-pop女团的男人很怪吗?(英国GQ)

楼主: LesBleus (法 蓝 鸡)   2019-05-22 18:33:12
原文:https://www.gq-magazine.co.uk/article/blackpink-uk-tour
标题:Is it weird to be a man who loves K-pop girl bands?
爱上K-pop女团的男人很怪吗?
Being a man who likes girl bands can be a difficult social situation to
navigate. How do you stand there, 6ft 2in and hairy, among a sea of pre-teens?
We asked fans all over the world: is it as awkward being there as it can feel
it will be? The overwhelming answer: not in the slightest
身为一个喜欢女子团体的男人,可能会陷入难以招架的社交情境。一个身高188公分、
毛发茂密的汉子,站在一群青少年中间的画面能见人吗?我们询问全球各地的粉丝:
置身那样的环境之中,是否真如想像中那么尴尬?答案一面倒地表示:一点也不!
BY DAVID LEVESLEY
Tuesday 21 May 2019
I love Blackpink. I’m not sure my office fully understand it and I’m not
sure I do either: their polished, almost militaristic brand of pop has become
an obsession with remarkable speed. It’s not entirely out of the blue (I had
a guilty love of Japanese pop music in my teens) but still my office find it
incredibly unusual: why do I, a hirsute homosexual in London, feel such a
strong passion for a South Korean girl band who sing in a language I don’t
understand?
我爱BLACKPINK,我不太确定办公室里的人是否完全理解这点,甚至可能我自己也不太清
楚。她们精致且几近“军事化”的流行乐品牌,令人以显著的速度沈迷其中。这并非无
迹可寻(青春期时的我曾对J-pop怀着一份有罪恶感的爱),但我的同事们仍认为这超级
古怪:一个住在伦敦、物理上毛很多的同性恋如我,为什么会对一个唱着听不懂语言的
韩国女团,产生如此强烈的热情?
https://i.imgur.com/FssvOUG.png
(译注:自认毛很多的原文作者David Levesley)
The thing is, it only seems odd because K-pop is still a new phenomenon. I
love them as much as I love any great girl band: Destiny’s Child, Little Mix,
Girls Aloud (the best girl band of all time – fight me). As a queer man
I’ve always been drawn to the empowerment and aesthetic gaudiness of
female-led pop, even more so when it’s a group of them doing choreography.
That’s why I love Blackpink: they sing, they dance, they look fantastic.
They’re more regimented – literally, in some senses – than my usual tastes,
but I kinda love their balletic dedication to something as frivolous as pop
music.
这一切之所以看起来很怪,只是因为K-pop仍为一股新潮流。我爱BLACKPINK,就像我爱
天命真女Destiny's Child、混合甜心Little Mix、呛女生合唱团Girls Aloud(史上最
佳女团,不服来战)等任何优秀女团一样。做为一个怪男,我总是受由女性主导的流行
乐中,所蕴含的赋予权力概念及美学所吸引,当她们还能展现编舞时更是如此。这就是
为什么我爱BLACKPINK:她们能歌善舞,而且一个个都美呆了。虽然就某些角度而言,
她们比我通常的喜好更加“受限”(字面上意义),但满喜爱她们对轻挑如流行乐,所
秉持的优雅追求。
The natural next step of my love of Blackpink was to go see them live, which
you'll be thrilled to know is upcoming. However, my colleagues were intrigued:
wouldn’t I stand out like a sore thumb? That got me thinking: I know a lot
of gay men who love Blackpink, but do I know anyone besides me who’d be at
the gig? And even if some of them were there, won’t we be wildly outnumbered
by teenaged girls?
我对BLACKPINK的爱,很自然地发展到去观赏她们现场演出的下一步,大家都很高兴这即
将到来。然而同事们很好奇:我在那边难道不会显得突兀吗?这让我想到,我认识喜爱
BLACKPINK的男同志,但除了我之外还有人会到场吗?就算他们之中有人与我同行,我们
不会被广大的青少女人海给淹没吗?
This isn’t a complete anomaly to me: I once earned the ire of Ariana
Grande’s younger fans on Twitter for insisting she not perform at the O2
while in the throes of PTSD and I once got hit in the face by a glitter
cannon while reviewing a show in which I was the only audience member over
the age of 16. But would I look like some sort of predator? Would there even
be any other men? Are there, actually, many male fans?
这对我来说也不是完全异常的事了:我曾经因为在推特上坚持Ariana Grande受创伤后压
力症候群影响,不会在O2体育馆演出(译注:2017年5月22日Ariana在曼彻斯特的演唱会
遭自杀炸弹攻击,同月25日、26日在伦敦O2的演唱会因此取消),领教到一名年轻粉丝
的滔天大怒,也曾在一场只有我是唯一年纪超过16岁观众的演出中,惨遭彩花砲击中脸
部,但这次去BLACKPINK演唱会,我会不会看上去像某种掠食者般怪异?那里会有任何其
他男人吗?真的有很多男粉吗?
And so I reached out to the fanbase. I reached out because I know they’re
incredibly active, and because in my brief experience of interacting with them
they seem lovely. I wanted to know: what’s it like being a male “Blink”?
于是我联系了BLACKPINK的粉丝群,因为我知道他们令人难以置信地活跃,在我之前短暂
与他们交流的经验中,他们似乎满可爱。我想知道的是:身为一个男BLINK是什么感觉?
The response was huge. I heard from hundreds of people, from teenagers to
middle-aged divorcees, from Guatemala to India via metalheads in Greece, gay
and straight, stans and casuals. In all I heard the same thing: online the
fanbase looks, and is assumed to be, female yet hides a wealth of diversity.
In person? There are a lot more dudes in the fanbase than you might think.
结果回响相当踊跃。我收到年龄上至中年离婚者下至青少年,范围远及危地马拉与经希
腊重金属乐迷中介的印度,多达数百名或直男或同志、或死忠或路人的意见,他们说的
都是同一件事:从网络上看,BLINKs被认为是女性居多,但暗藏着相当的多样性;但在
现实中,男粉则比你所预料的多出许多。
In fact, part of this is simply the disparity between how K-pop is perceived
in South Korea and how it is perceived in the rest of the world. “In Korea
most fans are of the opposite gender than the group themselves. That is, most
girl groups have a majority male fanbase in Korea,” explained Muhammad, an
18-year-old fan from America.
事实上,这种情形有部分单纯是源自K-pop在韩国与在世界其他地方被认知的方式不同。
18岁的美国粉丝Muhammad说,大多数韩国粉丝的性别会与支持团体的性别相反,也就是
说,大多数女团在韩国的粉丝,是以男性居多。
“There are specific groups in K-pop that are dominated by men especially in
concerts,” added 22-year-old Filipino Andre Sanchez. “In concerts, there is
something called fan chants. You can really hear that when it is their concert
it is really dominated by male fans.”
22岁的菲律宾粉丝Andre Sanchez补充:“有几个团的粉丝群是由男性完全统治,演唱会
上尤其明显,因为有‘应援’这回事,在这些团的表演中,可以清楚听见男粉压倒性的
能量。”
Outside of South Korea, it can be a little harder to admit that, as a man,
you’re a fan of K-pop. In some countries it was actively looked down on:
“My dad doesn’t support me for being a fanboy. He said that it makes me less
of a man,” said 18-year-old Filipino fan Angelo. “Being a male K-pop fan in
my country, Malaysia, is a bit looked-down upon, but it didn't really bother
me as much as I was more focused on how I will finally get to see the girls
whom I adore,” explained 17-year-old Jas. But in others, like Singapore,
being a K-pop fan is seen as completely normal. “All my male friends were
pretty envious and jealous over me going [to see Blackpink],” said Kev, a
15-year-old in Singapore who managed to get tickets for a concert that sold
out in hours. Most of his male friends, he said, have a lot of respect for
the genre.
在韩国之外,要一个男人承认自己是K-pop粉丝可能是有点棘手的事,有些国家对此相当
看不起。18岁的菲律宾粉丝Angelo说:“我爸不支持我迷K-pop,他说这会让我不够男人
。”17岁的马来西亚粉丝Jas则说:“在这里,做一个男K-pop迷会有点被瞧不起,但这无
法阻挡我专注在终于可以见到钟爱的女孩们上。”在新加坡等其他地方,当K-pop粉丝则
被认为是稀松平常,抢到数小时就完售门票的Kev说:“我所有的男性朋友都很羡慕与嫉
妒我可以去看BLACKPINK。”Kev也指出,他的男性朋友大多对K-pop极为推崇。
Sometimes, fans said, it can feel like everyone assumes who you are in the
community. “I’ve definitely been called sis by random strangers more times
than I can count,” said 31-year-old New Yorker Joe. In part, this is because
a lot of the stan community for Blackpink tends to be using alternate accounts
from their main ones: these ones have Blackpink or K-pop-specific names
(@jennieschicken, @kickitatlisa, @kickdownmydoor), avatars that tend to be
their favourite idols, so they don't bombard their friends and followers with
an avalanche of pro-Jennie or Lisa posts. This can, therefore, create an
illusion of a lot of women talking, regardless of who mans them.
有粉丝说,有时你能感觉到网络社群中的每个人,都在默认你的身份。31岁的纽约粉丝
Joe表示:“我被网络陌生人叫‘姐妹’的次数多到数不清了。”某种程度上,这与许多
粉丝喜欢用类似@jennieschicken、@kickitatlisa、@kickdownmydoor这样,含有与
BLACKPINK或K-pop相关字眼的分身帐号有关,如此一来,他们就可以不用顾虑亲友等追踪
者,尽情张贴支持Jennie或Lisa的文章,也因此制造出是大量女性在讨论的假象。
Sometimes the assumption is sexual rather than gendered: “I remember about
ten months ago or so a girl I met assumed I was bisexual due to the fact that
I had a Blackpink lanyard,” said user @HearteuRosie. Other fans said they’d
experienced the same: “It almost seems like you have to prove yourself as an
actual man,” said 18-year-old American fan Anthony Rivera, who felt that both
inside and outside the fandom people find it hard to think straight men can
like the band.
有时这种推测更从性别延伸到性取向上。用户@HearteuRosie说:“我记得大约是10个月
前,有个女孩看到我戴着BLACKPINK的证件套,就认为我是双性恋。”其他粉丝也分享了
类似经验,18岁的美国粉丝Anthony Rivera感觉,好像不管是不是BLACKPINK粉丝,都很
意外直男也会喜欢BLACKPINK:“几乎像是你必须证明自己真的是个男人。”
But at concerts, everybody said, the differences of the outside world fall
away. People who had attended concerts everywhere from Manila to Atlanta said
that they were surprised by the amount of men, with most saying they felt like
it was a 50/50 split. Even those who felt like female attendees were the
majority said they didn’t feel weird about it. After all, you’re all here
for one thing: to witness the girls in action and to give them the most
possible support.
不过到了演唱会上,每个人都说外头世界的差异已不复存。从马尼拉到亚特兰大,每个去
过BLACKPINK演唱会的人,都对男性观众的人数感到惊讶。多数人认为男女比例是五五开,
而那些认为女性仍居多的人,也不觉得现场有不少男性会有什么好奇怪的。毕竟,大家都
是为了同一件事到这里:欣赏女孩们表演,并给予她们最大的支持。
Niki and Sammy Albon are 27-year-old presenters who have been talking about
K-pop for nearly four years between their BBC Radio 1 podcast and their
YouTube videos. They've been the first to debut BTS and Blackpink songs on
national UK radio and have been to their fair share of K-pop concerts. They
said they are always staggered by the diversity of the crowds.
27岁的男双胞胎Niki与Sammy Albon已在BBC Radio 1的podcast,以及自营的YouTube频道
上谈论K-pop有4年之久,他们是率先在英国全国电台上播放BTS与BLACKPINK歌曲的人,也
参加过不少K-pop演唱会。两人表示,他们总是吃惊于现场观众的多样性。
"We were at a Zico show in Shepherd's Bush when a lady in her late fifties
turned to me and asked if I was attending BTS at the O2 (this was prior to
their first shows in London)," they told me. "When I said I was, she informed
me she was dragging her daughter along because she herself was a massive
K-pop fan.”
他们告诉我:“有一次我们在牧羊人丛林观赏Zico的演出,有位看起来50、60岁的女士转
过身来问我,会不会去看BTS在O2的演唱会(这件事发生在BTS于伦敦的首秀前)。当我给
予她肯定的答复后,她告诉我她会带女儿一起去,因为她自己就是个超级K-pop迷。”
There’s also a lot of different ways to encounter male fans: fan pages,
forums, Discords and group chats all exist for male fans of the band. “Its
not [a groupchat] where we sexualise or objectify the girls,” explained
18-year-old Filipino fan @bilandreortega. “Believe it or not, most of us talk
about how Blackpink's literally changed our lives and perspectives when it
comes to women.”
18岁的菲律宾粉丝@bilandreortega说,还有很多不同方法可以接触男粉:粉丝专页、论
坛、Discord、群组聊天等,都存在着BLACKPINK的男性支持者。“我们并不是在群聊中性
别化或物化团员们,信不信由你,我们讨论的大多数话题,都是BLACKPINK是如何真正地
改变我们的生活,以及看待女性的观点。”
This highly diverse fanbase, however, might be an anomaly among K-pop
communities: people suggested other bands, such as EXO, have far smaller male
fanbases, especially abroad. One part of this, some argued, might be because
Blackpink has such a large audience of gay fans, which in turn might be
because they have done more than many of their contemporaries to show support
for the LGBTQ community both home and abroad.
然而这个呈现高度多样性的粉丝群,在K-pop之中可能是个异数:有人认为有些团,例如
EXO,男粉基数可能小了许多,特别是在海外。有些人认为,这有部分是因为BLACKPINK有
大量的同志粉丝,也就是说,可能是因为在表达对国内外LGBTQ族群的支持上,她们做得
比同期者更多。
“The topic of being gay/lesbian/etc is not really brought up within idols or
South Korea. So being an LGBT fan it can often bring up worries if your idol
would even accept you as a person,” explained Russ, a 16-year-old British
Canadian. But many gay fans mentioned how band members use the rainbow flag on
stage in performances and that member Rosé had spoken to a lesbian fan about
her girlfriend. Moments like this, said Russ, weren’t forgotten by fans.
16岁的英裔加拿大粉丝Russ解释:“有关同性恋的话题并不会在韩国偶像圈内被提起。
因此,做为一个LGBT粉丝,你时常会对你的偶像甚至是否能接受你这个人而感到焦虑。”
但很多男同粉丝提到了BLACKPINK成员在舞台上拿起彩虹旗、Rosé与一名女同粉丝谈论后
者的女朋友问题等事件。Russ说,这些是粉丝们永远铭记在心的片段。
https://i.imgur.com/lr493b4.jpg
(译注:菲律宾场,有人丢一面彩虹旗上去,Rosé把它捡了起来。)
To some, the biggest dissonance between male and female Blinks comes down to
the energy they bring to gigs: “Female fans will scream and cheer their lungs
out even before the show when they usually play music videos,” explained
24-year-old American fan Malcom Morales. Many men, he said, are often less
vocal at the show. “Ideas of masculinity attribute to why some
male-identifying fans feel they cannot fully express their excitement,”
he added.
有些人认为,男、女BLINKs之间最大的不同是他们带到表演现场的能量。24岁的美国粉丝
Malcom Morales说:“女粉往往在表演正式开始前,还只是播MV的时候,就欢呼尖叫得像
快把肺给喊出来。”许多男性在演出现场的声量则则往往较小。他补充说:“诸如男子气
概等观念,是导致部分男性认同的粉丝觉得,不能完全表达出兴奋的原因。”
But others who had attended concerts bucked this trend. Some male fans made
great friends at gigs, some even go to gigs dressed as male counterparts to
their favourite band costumes. “A younger female fan was in the seat next to
me and probably thought it was hilarious to see a full-grown man and male
friend waving the light sticks and screaming till their lungs give out,” said
William Mendoza, a 25-year-old Asian-American fan who saw the band in LA.
“I guess it did feel odd a little bit, but in a funny way.”
但也有其他曾去过演唱会现场的人反对这种说法,有些男粉在演场会现场结成好友,有些
甚至针对自己最喜欢的团员舞台服,打扮成像对方的男伴一样。参加洛杉矶演唱会的25岁
亚裔美国粉丝William Mendoza说:“坐在我旁边的那个年轻女生大概觉得,这个已经完
全长熟的男子与同行的一伙男粉,一边用力挥舞粉锤,一边疯狂嘶吼直到烧声的模样很滑
稽。我猜这可能是有点奇怪啦,但是是往有趣的那方面。”
Mendoza said that most people probably think male Blackpink fans are just
there to talk about how attractive they are. “Which I mean, yeah, it is the
truth! But beyond that, I believe everyone in Blackpink is crazy talented and
make music that lifts people up and empowers them.”
Mendoza说,很多人可能以为,BLAKCPINK的男粉只会谈论团员们的外在有多吸引人,
“我的意思是,没错,那也是事实,但除此之外,我相信每个BLACKPINK的团员都极具天
赋,并带来能鼓舞人们、给予力量的音乐。”
For me, fans all had the same advice: it might feel weird to start with, they
said, but pretty soon the fact that I’ll be an older attendee, and a male
attendee, will stop feeling weird once the band get going. What excites me
most is the chance to go to a concert where, it seems, everyone in attendance
is really focused on seeing an act and seeing them succeed. The chance to see
an audience who aren’t having loud, drunken conversations about their weekend
plans, who want to marinade in the moment rather than act like its an
inconvenience, sounds like a welcome change to most of the London gigs I’ve
been to in the past few years.
所有的粉丝都对我个人提出一个相同建议:做为年长的男性观众,刚开始可能会感到有些
别扭,但只要演出一开始,很快就不会再感到怪异。对我来说最兴奋的是,有机会参与一
场似乎每一位入场者是真的专注在表演上,专注于见证演出者成功的演唱会。有机会不遇
上一群连做出一点造成别人不便的反应都不愿,只想软烂在那里的酒醉观众,高声讨论著
各自的周末计画。与过去几年来我参与过的大部分伦敦演唱会相比,这听起来像是个不错
的改变。
https://i.imgur.com/icwjyQj.jpg
(原文配图)
作者: hermes20372 (ROSE31)   2019-05-22 19:15:00
先推等等看
作者: Chrysan0924 (我又不喜欢小女孩)   2019-05-22 19:26:00
推推
作者: angnes (安格)   2019-05-22 19:40:00
这个内容很棒
作者: brianhxy (HXY)   2019-05-22 20:27:00
作者: hermes20372 (ROSE31)   2019-05-22 20:32:00
看完推
作者: krachchiu (化作春泥更护花)   2019-05-22 21:09:00
推推 我常常觉得自己用男人的角度爱他们(我女生哈哈
作者: StarStory (Beautiful One)   2019-05-22 21:28:00
推内容
作者: hermes20372 (ROSE31)   2019-05-22 21:35:00
话说没看这篇不知道有彩虹旗的事 推我们彩英><
作者: wutsaifang (躺在海的眠床上)   2019-05-22 22:09:00
作者: ZZiching (Sooyaaa_)   2019-05-22 22:20:00
推!
作者: yzkeroro (小製)(′˙ω˙‵)   2019-05-22 22:41:00
推推 翻译辛苦了!!
作者: shumei (神啊~请给我幸运..)   2019-05-22 23:00:00
我原本觉得bp的风格应该女粉居多,没想到去演唱会时觉得男女各半吧!在机捷上有看到一个提了一袋周边的大叔
作者: MinionFans (飞天兵)   2019-05-22 23:18:00
推~也想过是不是真的LGBTQ族群为居多
作者: sunsanglamor (thelinny)   2019-05-23 00:23:00
推演唱会真的男生很多!
楼主: LesBleus (法 蓝 鸡)   2019-05-23 02:13:00
https://i.imgur.com/j8RDZu2.jpgReddit BLACKPINK板约2个月前订阅达2万时做的调查,不过Reddit本来就是男性居多的讨论区。(我差不多一月底发现Reddit BLACKPINK板时订阅才1.7万,5月底的现在2.7万了)
作者: tyjason0509 (小翔)   2019-05-23 02:57:00
推推 一般来说女生比较多追韩团的 所以才会说女团女粉比较多
作者: Rum8137   2019-05-23 09:01:00
作者: MizutoK (水登)   2019-05-23 14:39:00
推!
作者: young199517 (young199517)   2019-05-23 18:23:00
这性别歧视也太严重
作者: gaexpa058352 (臭甲甲)   2019-05-23 21:47:00
自己周遭的blink也都是女性当初认为girl crush女粉会比较多 直到演唱会那天
作者: UniKorn (UniKorn)   2019-05-24 01:51:00
作者: so1518si (小乌龙)   2019-05-24 07:07:00
作者: tearry   2019-05-24 08:02:00
推我男生
作者: tedj (tedj)   2019-05-24 14:36:00
推推
作者: choosin (秋心)   2019-05-24 16:15:00
看到这标题我还怀疑了一下 原来男生喜欢女团很怪吗XD
楼主: LesBleus (法 蓝 鸡)   2019-05-25 02:48:00
原文作者David Levesley看完伦敦场后,马上又在英国GQ发表他的心得,内文提到的K-pop迷双胞胎也录了伦敦场VLOG。https://i.imgur.com/TY9KQAb.jpghttps://tinyurl.com/yytawg98https://youtu.be/lhMPVRrvs2w
作者: yzkeroro (小製)(′˙ω˙‵)   2019-05-25 12:35:00
Vlog里面保全也在扭 太可爱了吧XDDD
楼主: LesBleus (法 蓝 鸡)   2019-05-25 14:35:00
对呀 超搞笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com