[新闻] 在飞机上度过19小时16分钟是一种怎样的

楼主: saiulbb (Becky♪#是我的拉!)   2019-11-17 23:57:51
1. 新闻来源:
纽约时报中文网
2. 新闻标题:
在飞机上度过19小时16分钟是一种怎样的体验
3. 新闻内容:
SARAH LYALL 2019年11月15日
雪梨大学查尔斯·帕金斯中心的玛丽·卡罗尔教授(右)领着研究志愿者做拉伸。
JAMES D. MORGAN/QANTAS
如果你要穿着袋鼠图案睡衣,跨越多个时区,飞行近20个小时,生物钟被破坏,颠簸著睡
睡醒醒,那你在服药方面要小心些。在太平洋上空4万英尺的一个金属管子里发疯可不是
什么好事。另一方面,搭乘迄今为止世界上最长的民航班机,令你有理由怀疑自己陷入了
时空连续体的裂缝。
上个月,我乘上澳洲航空公司(Qantas)首次开启的从纽约直飞雪梨的航班,起飞大约6个
小时后,我的感觉就是如此。那是纽约时间凌晨3点,到了这个由航空公司创建的小小高
档难民营里,就成了一个不可忍受的时刻。我一直饱受鼻塞之苦,是那种在鼻窦周围移动
,然后造成耳道感染的鼻塞。虽然我已经没有传染性,但会在未来给听力造成一些问题。
网络也没给我带来什么好消息。一个网站说:“带着耳道感染飞行,并不一定会导致鼓膜
破裂。”
基本上,我从下午三点左右就开始服用抗鼻塞药物。我感觉自己就像一部关于1970年代时
报广场的电视剧里的瘾君子,紧张、流汗、语无伦次,同时被无法活动带来的疼痛、僵硬
的感觉困扰。飞机很快就要熄灯了,这是航空公司计划的下一个集体活动(睡觉)的一部
分,我可能会犯我成年以来最严重的用药错误。但那还是后来的事。
媒体人士和一些澳航的常客在甘迺迪国际机场办理登机手续。 JAMES D. MORGAN/QANTAS
你看,大家都是想避免在洛杉矶国际机场转机
自打有飞行以来,航空业就一直在开拓新的疆域。1927年,查尔斯·林白(Charles
Lindbergh)第一次独自飞越大西洋。1976年,协和式飞机表明,以两倍于音速的速度载着
付费乘客环游世界是可能的,尽管到头来可能并不明智。长途飞行曾经意味着噪音和晕机
的折磨,现在变成了平静和奢侈的绿洲,至少对那些幸运到买得起高级座位的人来说是这
样。
现在,澳航计划提供雪梨和纽约之间的直达航班,飞行时间将接近20个小时,甚至比目前
记录中最长的航程还要长——新加坡航空从新加坡到纽瓦克航班的飞行时间不到19个小时

对澳航来说,这条新航线将把从纽约至雪梨的常规航线缩短约3个小时,而且无需在洛杉
矶国际机场这个地狱般的地方转机。这本身就值得庆祝。用澳航首席执行官艾伦·乔伊斯
(Alan Joyce)的话来说:“那些经历过洛杉矶的人知道有多痛苦。”
该航空公司希望在未来几年内提供商业航班,但目前仍处于试验阶段。10月18日,三架试
验航班中的第一架起飞,机上共有49人,其中包括一些澳航员工、六名常客和一群叽叽喳
呱的记者。我们会补偿碳排放,澳航承诺,而且直飞实际上会比中途转机的航班使用更少
的燃料。“这对澳航、澳洲航空和世界航空来说都是一个历史性的时刻,”机上的首席飞
行员肖恩·高尔丁(Sean Golding)说。
没出息的人才睡觉
我碰巧喜欢长途旅行。我喜欢澳洲。没有人比我更兴奋了,因为这样我就有机会在没有
Wi-Fi的商务舱里坐很长一段时间,看几十部在家里绝对不会花钱看的电影和电视剧,我
才不怕时差!没出息的人才睡觉。尽管如此,从参与式新闻的角度来看,“研究飞行”的
概念仍然令人不安。如果研究结果是飞机未能到达目的地怎么办?我对未来的航空旅行事
业并没有那么强的奉献精神。
但是需要研究的问题不在于飞机——这是一架全新的波音787-9梦想客机,刚从西雅图的
装配线上下来,还带着新飞机的味道,座椅还没有人坐过——而是在于乘客。这么长时间
的飞行会对我们的睡眠、情绪、消化、荷尔蒙和褪黑素产生怎样的影响呢?研究人员计划
利用从常搭航班的旅客和机组人员那里收集来的精神敏度和身体数据,以便让今后的乘客
能舒服些。
我们还接受了玛丽·卡罗尔(Marie Carroll)教授振奋人心的训话。卡罗尔是一位认知心
理学家,雪梨大学查尔斯·帕金斯中心(Charles Perkins Centre)的教育发展主任,曾担
任飞机上的时差顾问。一上飞机就把你的手表调到雪梨时间!不要喝酒。多活动。尽量撑
久点再睡,不要胡闹。关掉电子设备萤幕。戴上耳塞;戴上眼罩。别老看电视!去睡觉。
她说,这对她总是有效的。“预计第二天一整天我都会醒著,”她说。
呵呵呵。(根据我的个人经验。)
在第一顿航空餐中,乘客们得到一份辣味藏红花番茄汤。 JAMES D MORGAN/QANTAS
不要在家里尝试
卡罗尔教授的建议是建立在你心理基本平静的基础上的。但是准备一次海外飞行从来都不
容易。你把一周的截稿期限都塞在两天里完成;你熬夜打包行李;去机场路上,每一个红
灯和每一个细微的交通状况都令你困扰。即使是最无辜的旅行者也担心会因为无意中违反
安保规则的罪行被交通安全管理局逮捕。晚上拖着随身行李穿过机场焦虑弥漫的通道时,
会产生一种特殊的疲惫。
我们在甘迺迪国际机场度过了一段不同寻常的轻松时光,我们有单独的登机柜台和候机室
区域,但我已经感觉很不舒服了。登机时间是晚上8点30分左右,当时我已经吃了三种不
同的处方药,包括过敏片和苏达菲。飞机起飞前,我往鼻子里喷了一剂阿弗林。我还不如
直接静脉注射安非他明呢。药物开始起效的时候,我的头感觉像个蜂窝。
在持续整夜的航班上,大多数航空公司会马上为乘客提供饮食,然后把灯打开,但是这一
次,我们要开灯6个多小时,直到纽约时间的半夜,除此之外,航班会向我们提供辣味的
晚餐,卡罗尔教授说,这就像“把人打醒的一记耳光。”我喝了番红花番茄汤,吃了味道
鲜美的海鲈鱼,然后喝了含有咖啡因的黑巧克力和茶。
白光一闪。灯光也被调亮了,亮得像审讯室一样,这是计划的一部分,目的是欺骗我们的
身体,让它们以为自己已经提前14个小时到达了雪梨。我看了好几集的《巴瑞》(Barry)
,讲的是一个杀手加入了由亨利·温克勒(Henry Winkler)领导的洛杉矶表演班。工作人
员分发了正面有袋鼠图案的睡衣,给大家灌输一种集体幼儿化的愉快感觉,就好像我们是
来参加成人睡衣派对的。在我前面的座位上,澳洲早间节目《日出》(Sunrise)的联席主
持人戴维·科赫(David Koch)告诉我,理解着装转变的心理后果很重要。
“这是一种睡眠的暗示,”他是指睡衣。“等你真要睡觉了再穿上它。”我说我已经感觉
到时差了,尽管萤幕监视器显示还有16个多小时才到雪梨。他回答说,作为一名澳洲人,
他为自己在旅行时很能吃苦耐劳而自豪,尤其是,老实说,他总是乘坐商务舱。
“你知道你至少要花七个小时才能到达任何地方,”他说。“我的感觉是,‘坚强点吧,
公主,你已经在飞机的前部,不要再抱怨了。’”
我的大脑不愿停止运转;我的身体想要爬进棺材,永远留在那里。一些经常乘坐飞机的乘
客喝了几杯酒——虽然他们不应该这样做——然后就睡着了。隔了几排,乔伊斯开始看他
还没看过的《伦敦生活》(Fleabag),发现开头的一幕——菲比·沃勒-布里奇(Phoebe
Waller-Bridge)在媒体上讲述自己的性经历——出人意料地刺激。后来,卡罗尔教授带领
一组人在飞机后部做了一组健美操,让我们把烤箱的把手当作临时的栏杆。最后我们热情
但错误百出地合唱了一曲《马卡雷纳》(Macarena)。
窗外的日出。 SARAH LYALL/THE NEW YORK TIMES
不要在飞机上尝试这个
回到座位上,我试着做点工作,但无法集中注意力。雪梨时间大概是白天,但飞机上已经
是凌晨一点了。根据卡罗尔教授的建议,我服用了两毫克的褪黑素,作为生物钟重置的措
施。在我面前的萤幕上,乔治·克鲁尼(George Clooney)轻率地登上了一个令人毛骨悚然
的太空站。每当他打瞌睡的时候,要么遇到他死去的妻子,要么遇到一个从他想像的黑暗
角落里变出来的邪恶幽灵。我可以理解他的困境。“你能坚持多久不睡?”电影中的一个
角色问道。
空服人员给了我们第二顿饭,一份催人入睡的甘薯汤、三明治和奶酪蛋糕。为的是用碳水
化合物和乳品来帮我们入睡。现在,大概是凌晨3点左右,所有这些东西在我的胃里碰撞
。我思念家里的床。
晚饭后,情绪迅速低落下来。嗖的一声,灯灭了。那效果就像在一个鸟笼里,你的主人突
然把遮光布扔在鸟笼上。每个人都躺下,(似乎)当场就睡着了。独自沉浸在痴迷的事物
中,我不断回想起2003年的电影《迷失东京》(Lost in Translation),片中茫然而疏离
的比尔·默里(Bill Murray)在东京徘徊数日,失眠让他感到错乱。
我不顾卡罗尔教授的判断,吃了一片安必恩(Ambien),然后,当它似乎不起作用时,我又
吃了一片。我不知道接下来发生了什么。也不知道什么时候灯又亮了,因为我看不懂笔记
本上写的那一段。但我们离澳洲近多了。
乘客们已经处于各种糟糕状况中;机组人员轮班休息,看上去精神抖擞。早餐来了,是一
份充满活力的蛋清煎蛋卷,里面有香草马铃薯、炒甘蓝、菠菜和蘑菇。我很高兴有这么好
的一顿饭。我喝了几杯拿铁咖啡和一杯“醒脑果汁”。营养流经我的全身。我知道,在鼻
窦问题上,着陆时比起飞时要严重得多,于是我又服用了一种解充血药、一种过敏药、一
种抗生素和几滴阿氟林(Afrin)。
过道对面是科赫的节目《日出》的摄影师比利·大众特(Billy Foster),他说自己通常在
凌晨3点起床上班,但他旅行得太多,已经忘了今天是什么日子。他已经喝了四杯双倍浓
缩咖啡。“我想我睡了两三个小时,”他说。“我感觉像被火车撞了似的”。
另一方面,机上的厨师大卫·斯佩克(David Speck)情况要好得多。他遵循自己的营养计
划。“我喝了一大碗汤,然后想,‘我还是坐下来看场电影吧,’”他说。“我开始看约
翰尼·德普(Johnny Depp)的电影,叫什么来着?我坚持了大约五分钟。五小时后,伙计
们花了差不多五分钟把我叫醒。这可能是我在飞机上睡得最好的一次。”
澳洲航空公司一架波音787梦想客机进行了19小时16分钟的飞行。 DAVID GRAY
离家一万英里的地方,保持胎儿体位
澳航宣布此次飞行取得了巨大成功。我们在19小时16分钟内飞行了1.62万公里,恰好约合
1万英里,抵达时燃料还有剩余。我们击败了比我们早三小时离开纽约的另一架澳航非直
飞航班。一群机场工作人员正等著看我们滑行进去。“我感觉很好,”高尔丁说。
我们穿回成人的衣服,拿到一些当作纪念品的笑翠鸟标本,然后就被打发走了。我的情况
不太好,但大多数乘客看起来都很好——比想像中经过近一天的飞行的人要好。他们说话
是有条理的。当我们下到停机坪上时,他们并没有觉得有必要马上戴上墨镜。
因此,我们先明确一点:接下来发生的事情是我自己的错。我知道没有人想听一个人幸运
到可以搭乘试飞航班,在奢侈的环境中乘坐一架崭新的飞机前往半个地球之外的大陆,进
行一次历史性的飞行而不需要个人支付任何费用,最后却才勉强安然无恙。没人想听我如
何先失去笑翠鸟,然后失去我的早餐。(澳航救下了笑翠鸟。)
我们被告知,为克服到达目的地后的时差反应,你应该到外面走走。让那光照耀你。所以
我照做了。雪梨是如此美丽。把行李送到酒店后,我踉踉跄跄地走进澳洲灿烂的阳光下,
经过雄伟的歌剧院,穿过植物园。我在一些迷人的白茕附近找到了一个不错的地方,后来
我了解到,这些鸟被视为澳洲的“垃圾鸟”或“垃圾火鸡”。
以下是一种应对飞行至澳洲后的急性恶心的方法。躺在草地上。让自己处于胎儿体位。用
你的手提包当枕头,如果你担心路人因怀疑你死了而都露出关心的表情,就用帽子遮住脸
。在那里保持几个小时,尽量少动,以免打乱你胃部不稳定的平衡。
你的身体紧邻世界上最壮观的港口之一,即使你的大脑已经滑入“迷离时空”。你在不到
一天的时间里走过了半个地球。你周五离开了一个地方,周日成功抵达另一个地方。很难
理解这个概念,我们多么漫不经心地跳过时间和空间,多么随意地失去一整天。周六发生
了什么?你意识到,不管怎么努力,你永远也弄不明白。
Sarah Lyall是一名撰稿人,为时报运动、文化、媒体和国际等多个版面供稿。此前她曾
担任驻伦敦记者以及文化和都市版面的记者。
翻译:李建芳、晋其角
点击查看本文英文版。
https://www.nytimes.com/2019/11/13/travel/qantas-longest-flight.html
4. 新闻网址:
https://cn.nytimes.com/travel/20191115/qantas-longest-flight/zh-hant/
5. 备注:
没办法想像在飞机上待19个小时,之前从香港飞到欧洲就觉得很累了= =
作者: dbdudsorj (..)   2019-11-18 00:04:00
想到就头痛
作者: wtchen (没有存在感的人)   2019-11-18 00:05:00
我没出息所以我睡觉(误)
作者: FTICR (FT-ICR)   2019-11-18 00:48:00
翻译翻好差
作者: moonlee (月亮喵呜)   2019-11-18 00:50:00
飞一次CX888/865就知道。接近20h,下机感觉超恶心QQ
作者: curmathew   2019-11-18 00:51:00
这种翻译让我看着看着也头痛了....
作者: jack168168tw (陈年老鲁蛇)   2019-11-18 01:04:00
之前坐CI75就14小时40分就快崩溃
作者: raincsmu (RAIN)   2019-11-18 01:12:00
只比翻译软件好一点而已
作者: donkilu (donkilu)   2019-11-18 01:18:00
翻译还可以吧...旅游文章都嘛这个调调
作者: bertkuan (GRE)   2019-11-18 01:18:00
这是google translate 吧 一堆倒装句
作者: ciswww (Farewell)   2019-11-18 02:08:00
1.很烂的翻译,用英文语法来说中文
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2019-11-18 02:10:00
美国媒体不意外 非中文媒体的翻译都很难翻的好 除非是找专业翻译(尤其是母语是中文的)啊~
作者: ciswww (Farewell)   2019-11-18 02:11:00
2.根本不该找这个人上机,她不是会选择直达航班的乘客
作者: laechan (挥泪斩马云)   2019-11-18 02:16:00
飞欧洲很少合适的转机行程,就算要1x小时也宁愿直飞
作者: jack82822005 (小郭郭)   2019-11-18 02:21:00
觉得羡慕
作者: ppdev (PPDev)   2019-11-18 02:28:00
上个星期Qantas 不是也再测试一班LHR-SYD 19小时多的直飞航班
作者: asakura4 (老子)   2019-11-18 05:47:00
英文老师出笼囉
作者: curmathew   2019-11-18 06:56:00
翻得烂问题在于中文不好,应该是中文老师出笼了XD
作者: xvited945 (sk0k0)   2019-11-18 08:02:00
这翻译我真的要疯了,丢google翻译可能都比较好别小看google翻译,近年来精准度提升非常高
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2019-11-18 08:12:00
抗噪耳机是必备良品
作者: danic (好运旺旺来)   2019-11-18 08:31:00
平躺商务舱软硬服务+经济舱价格 就可以了研究啥(误)
作者: techih (Super)   2019-11-18 08:38:00
坐经济舱应该会想死
作者: cattyVSlydia (阿喵)   2019-11-18 08:53:00
之前有次出差,台北直飞JFK,结果天气不好,在上空盘旋半小时到一小时后,机长决定转降波士顿加油,但因为很多飞机都转降,所以降落也等、加油也等、重新起飞也等,最后飞回JFK降落走出飞机时,也是19小时多,当时真的觉得快疯了!
作者: xavier13540 (柊 四千)   2019-11-18 10:35:00
纯嘘翻译 到一半end
作者: owensampo (hendric)   2019-11-18 11:01:00
搭过CX841从纽约飞回香港直飞,感觉真的很恶心...
作者: seeback (当兵是国家大事)   2019-11-18 11:31:00
吃太多种药了
作者: lajji (喇机)   2019-11-18 11:38:00
这翻译就是标准逐字照翻
作者: APM99 (血统纯正台北人)   2019-11-18 12:46:00
比坐火车19小时舒服很多吧还有专人送餐
作者: LII1201 (lii)   2019-11-18 15:40:00
我就是没出息 所以我才睡觉 哼!
作者: ccw0808   2019-11-18 16:03:00
人生第一次飞行就是CX888,温哥华还可以下机活动筋骨也还可以
作者: ihcmai (金怨叹)   2019-11-18 16:23:00
看到留言我就放心了 翻译翻得真烂+1
作者: raikkonen10 (Vincy)   2019-11-18 16:45:00
SQ的SIN-EWR 搭两次觉得还行 里程大补丸
作者: sausalito (回不去的港口)   2019-11-18 18:28:00
如果可以平躺的商务舱应该还好吧
作者: chenyei (documentarian)   2019-11-18 20:11:00
老实说这翻译比台湾新闻记者的中文水准好太多了
作者: darbyjoun (亚伯)   2019-11-18 21:16:00
翻译看的很烦躁@@
作者: xvited945 (sk0k0)   2019-11-18 21:37:00
这种翻译只有两种情况,一种是中文太烂,第二种是故意这样假装自己是ABC,有鉴于这是纽约时报的文章,所以很明显是第一种:中文太烂
作者: catx (Kate)   2019-11-19 09:29:00
翻译让人累

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com