楼主:
RyukaS (咚啾)
2019-10-26 00:17:17好好地做决定。
因为你的认知或某些情况而无法决定的事情,在这周可以好好地下定决心。
在这项决定取得相关人士的共识、汇集达成条件,并获得身边的人的支持后
“那么,就依照这个决议,在相关准备作业完成前请各位稍等。”
像这样子,可能因此得到些许的休息时间呢。
虽然可能需要稍微等待一点时间,不过这并不是问题。
因为羊羊们总是能带起一些新行动呀!
偷偷想要的东西,或许会以超乎想像的样子得到。
或者是会换一种形式获得也说不定喔。
http://weekly.hatenablog.com/entry/2019/10/25/193000
作者:
vince4687 (å¯æ„›åˆè¿·äººçš„å派角色)
2019-10-26 00:28:00谢谢~~~
作者:
cvcc (滴水穿石)
2019-10-26 00:51:00推 谢谢翻译
作者:
qi3qi3 ( 少,但是更好)
2019-10-26 01:55:00谢谢翻译 想获得poo o
関系者の同意がとれ、条件が集まり、周囲の人々の気持ちがこっちを向きます。とはいえ决定の后、“では、この决定通りにしますので、准备が出来るまでちょっと待って下さい”というように、少しアイドルタイムが生じるかもしれません。这一段的话,アイドルタイム是电脑用语,指的是待机时间,按照字典解释似乎是这个待机时间被视为运作效率待提升。按照文意,前面的相关人士的同意、达成条件一一满足、周围的人也会在情感上支持你。然后下一段应该是个反差的语气,话虽如此在事情决定下来之后,会有一段“指令已确认,准备中,请稍候”的待机时间。我自己是会这样翻啦,提供给你参考。
楼主:
RyukaS (咚啾)
2019-10-26 09:46:00谢谢!!!!我的理解也是这样,只是要怎么翻的顺畅还要表达出来真的好难喔!!第一次看到アイドルタイム这个词><
作者: dulcepink 2019-10-26 10:13:00
推~
作者: artki 2019-10-26 20:09:00
谢谢翻译,有被鼓励到,好想要偷偷想要的东西啊…
作者:
messfang (水冗的黑狗)
2019-10-28 13:56:00谢谢翻译
作者:
hsiiiu (秋.故事)
2019-10-28 17:09:00偷偷想要的,真的好想得到!!