[情报] 10/28-11/3 石井周运

楼主: RyukaS (咚啾)   2019-10-26 00:17:17
好好地做决定。
因为你的认知或某些情况而无法决定的事情,在这周可以好好地下定决心。
在这项决定取得相关人士的共识、汇集达成条件,并获得身边的人的支持后
“那么,就依照这个决议,在相关准备作业完成前请各位稍等。”
像这样子,可能因此得到些许的休息时间呢。
虽然可能需要稍微等待一点时间,不过这并不是问题。
因为羊羊们总是能带起一些新行动呀!
偷偷想要的东西,或许会以超乎想像的样子得到。
或者是会换一种形式获得也说不定喔。
http://weekly.hatenablog.com/entry/2019/10/25/193000
作者: vince4687 (可愛又迷人的反派角色)   2019-10-26 00:28:00
谢谢~~~
作者: cvcc (滴水穿石)   2019-10-26 00:51:00
推 谢谢翻译
作者: qi3qi3 ( 少,但是更好)   2019-10-26 01:55:00
谢谢翻译 想获得poo o
作者: mamoru5566 (妈某)   2019-10-26 03:35:00
谢谢翻译
作者: inside201018 (安西子)   2019-10-26 07:38:00
関系者の同意がとれ、条件が集まり、周囲の人々の気持ちがこっちを向きます。とはいえ决定の后、“では、この决定通りにしますので、准备が出来るまでちょっと待って下さい”というように、少しアイドルタイムが生じるかもしれません。这一段的话,アイドルタイム是电脑用语,指的是待机时间,按照字典解释似乎是这个待机时间被视为运作效率待提升。按照文意,前面的相关人士的同意、达成条件一一满足、周围的人也会在情感上支持你。然后下一段应该是个反差的语气,话虽如此在事情决定下来之后,会有一段“指令已确认,准备中,请稍候”的待机时间。我自己是会这样翻啦,提供给你参考。
楼主: RyukaS (咚啾)   2019-10-26 09:46:00
谢谢!!!!我的理解也是这样,只是要怎么翻的顺畅还要表达出来真的好难喔!!第一次看到アイドルタイム这个词><
作者: neverbelieve (不在意成败的去做)   2019-10-26 09:51:00
谢谢翻译!
作者: dulcepink   2019-10-26 10:13:00
推~
作者: rsktdn5227 (璃蓝)   2019-10-26 19:48:00
谢谢翻译~~
作者: artki   2019-10-26 20:09:00
谢谢翻译,有被鼓励到,好想要偷偷想要的东西啊…
作者: bubble0410 (疯狂的阳光)   2019-10-27 04:57:00
但愿如此QQ
作者: messfang (水冗的黑狗)   2019-10-28 13:56:00
谢谢翻译
作者: hsiiiu (秋.故事)   2019-10-28 17:09:00
偷偷想要的,真的好想得到!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com