[情报] 石井 12/18-24

楼主: giga6966   2017-12-17 21:47:54
“不愧是你!做得漂亮”
当有人苦尽心思完成一件事情时,带着敬意以及赞赏的心情
由衷地称赞。像内心打太鼓似的,想与他放肆庆祝。
对方接收到“不愧是你!做得漂亮”这样的称赞,
这完全是针对他完成的事情,听到会觉得内心很畅快。
与这个词相比,像是“很厉害哦”“辛苦了,干得好”这样的词,
带有评价他人才华的感觉。
把时光往前推,过去两年,羊儿应该也完成几件
让他人觉得很畅快,想大力称赞你“不愧是你!做得漂亮”的事情吧。
借由完成这些事情,所学习到的东西,
会更进一步的,给你动力向前。
进入12月之后,不少羊儿都感到纠结又复杂;
本周你会穿过隧道(这个情况),要知道,你现在所处的地方,
是以往漫漫长路出口,也是下一段旅程的入口;
目的地,你的梦寐以求的…就在前方。
作者: wendywuh (wendy)   2017-12-17 21:53:00
谢谢提供!
作者: chelsea8230   2017-12-17 22:10:00
Omg 太温暖了 感谢翻译 完全有动力开始这一周
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-12-17 22:25:00
喷泪出来 希望大家这周都好 谢谢你翻译QQ
作者: yean412 (yean)   2017-12-17 22:35:00
不管怎样 看了就有被鼓励到的感觉 谢谢翻译
作者: paris27xi (Su)   2017-12-17 22:43:00
谢谢(哭脸)又有动力往前了!羊羊们加油!
作者: flychun   2017-12-17 22:47:00
这周有重要的考试!看到运势又有信心了!谢谢!
作者: speedster (ㄤ口)   2017-12-17 22:59:00
继续迈进
作者: goodday13 (好天气女孩)   2017-12-17 23:24:00
石井好温暖 这周有点需要力量
作者: operalll (opera)   2017-12-17 23:27:00
觉得有洋葱...
作者: Biew (fighting!!)   2017-12-17 23:39:00
感谢感谢!!目的地,你的梦寐以求的…就在前方。
作者: Trent11 (过河之卒只有往前)   2017-12-17 23:44:00
目的地,你的梦寐以求的…就在前方。FIGHTING!!!
作者: jasmineapple (席得)   2017-12-17 23:53:00
谢谢 我会加油的 加倍努力的
作者: airam   2017-12-17 23:58:00
这周真的充满挑战……羊羊加油!
作者: viva5410 (e-Lin)   2017-12-18 00:32:00
QwQ 好........
作者: jeremy324   2017-12-18 00:50:00
羊羊们加油 就快到了
作者: gramander10 (大酥)   2017-12-18 01:31:00
谢谢
作者: Lealbkliny (Leal_Bk)   2017-12-18 02:25:00
突然决定放下的人事物!
作者: Creamyfree (小昂)   2017-12-18 06:32:00
前两天刚好将工作上的事完成到一个段落 接下来就等成品生出来了 希望真的能让人满意
作者: R9811061 (陈小天)   2017-12-18 07:11:00
好温暖
作者: thirdjean   2017-12-18 08:00:00
太感动了,完全被鼓舞...谢谢翻译!!
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-12-18 13:36:00
刚刚有收到来自高层的好消息QQ 希望其他羊们也是!
作者: ffmuteki9 (let us be who we are)   2017-12-18 17:12:00
严格来说第一段有翻错,但那三个称赞词有什么差吗…XDD查字典根本没有她说的含意在,看完黑人问号脸。
楼主: giga6966   2017-12-18 18:10:00
嗯因为我的中文不是很好 那三个词也想了一阵子才决定的(素直に谛めた笑) 不像FF大都付日文…走意思大概对就好的路线哈哈QQ
作者: neverbelieve (不在意成败的去做)   2017-12-18 19:41:00
加油!加油!羊儿们^_^谢谢翻译!
作者: koyoik (小不点)   2017-12-18 20:27:00
第二段有一点小问题,原文是说"接下来两年能够达成不少能让人赞赏"做的好!"的目标,这周正是踏出那一步的时机"后面的"过去二年半"开始才是提到之前经过的试炼、学习造就今后两年半的成果(好饶舌rrr
作者: tintina (Alles wird gut:))   2017-12-18 20:34:00
谢谢石井与G大 QQ 好温暖QQ
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-12-18 21:26:00
谢谢G大的翻译~~一直都有感受到你的用心喔(紧握)也谢谢K大帮补充~
作者: watchmejoe (花儿看着天空)   2017-12-18 21:40:00
谢谢翻译
楼主: giga6966   2017-12-18 21:57:00
哈哈哈这就是我从来翻译不付原文的原因XD (被打第二段原意应该K大的内容才是正确(照词面顺序翻译) 只是那句我写完觉得有点太绕口所以就改得简单一点…
作者: doubleas1211 (Papillon蝶)   2017-12-19 11:44:00
谢谢翻译!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com