[情报] 石井 7/18-24

楼主: ffmuteki9 (let us be who we are)   2016-07-19 09:34:47
http://ishiiyukari.tumblr.com/tagged/%E7%AD%8B%E3%83%88%E3%83%AC%E9%80%B1%E5%A0%B1%E7%89%A1%E7%BE%8A%E5%BA%A7
いわゆる“敌に塩を送る”ようなことは、
“败者”や“弱者”の意识がある状态では
むずかしいだろうと思います。
自分の力や立ち位置にある种の自信が持てるからこそ
困っている敌に思いやりを倾けることができる、
ということなのだろうと思います。
ある対决の场で“相手にも逃げ道を残してあげる”という言い方もあります。
完肤なきまでにたたきのめしてしまうのではなく
お互いの生きる道をちゃんと确保することで
胜利をより确かなものにできるわけです。
如果你认为自己是“败者”或“弱者”的话,
那么“为敌人雪中送炭”这种事很难做到,
我想那要你对于自己的力量或立场有了一定程度的自信后才做得到。
在与人对决时,有一句话叫“留给对手后路”。
并非将对方攻击地体无完肤,而是确认彼此都有生存之道,
才得已让胜利更加确实。
今周の贵方は、いわば“胜利を収める”ことができるようです。
ですがその场ではきっと、
“敌に塩を送る”“逃げ道をつくってあげる”
ような深い配虑をすることになるはずです。
もしかすると、胜利自体よりも
そのことのほうがずっと大きな意味を持つのかもしれません。
もとい、以上はケンカのようなことではなく、
嬉しいことや楽しいことが“光”の出来事だとするなら
その光によってできた“影”にも目を向ける、
というようなことです。
本周一你,换句话说是可以“获得胜利”。
但是在你获得胜利的同时,你一定也会做到为敌人雪中送炭,或是留后路给对方走这一类
为对方考量的事。
或者说,比起胜利,那些事拥有更深远的意义。
以上这些事并非找架吵,
如果令人开心的事是“光”的话,那么你也会去直视这道“光”造成的“影”。
今は、公私ともにうれしいこと、楽しいことの多い时期ですが、
今周の“成功”には、少々クセがあるのです。
成功を収めるだけでは足りないパーツを
“谁か”との関わり方によって、
ちゃんと埋めることができるようです。
这段时间不管表面上私底下都有很多令人开心的事,
而本周“成功”这回事带着一点“特质”。
依据你与“某人”的交往方式的不同,你可以顺利补上为了成功的临门一脚。
作者: derrickntnu (智贤万岁)   2016-07-19 09:38:00
超级准的啦
作者: strangefly (怪飞)   2016-07-19 09:58:00
推(上周我有被推一把进入闪亮时空唷!被重要人物推荐去做某事)感谢翻译!
作者: messfang (水冗的黑狗)   2016-07-19 12:09:00
谢谢翻译!
作者: cvcc (滴水穿石)   2016-07-19 12:22:00
作者: cecum   2016-07-19 12:34:00
推~可是有点不太懂意思~~有直白版吗XD
作者: Silence6056 (洋洋)   2016-07-19 13:32:00
石井也推推
作者: halfmonster (拥抱当下)   2016-07-19 15:04:00
不管表面上私底下都有很多令人开心的事!
作者: cat72936 (cat72936)   2016-07-19 17:16:00
有推希望有准
作者: sebastians (好青春不再)   2016-07-19 18:15:00
最近心很慌,希望只是好事多磨
作者: neverbelieve (不在意成败的去做)   2016-07-19 22:23:00
感谢ff大的翻译,意味真是深长啊.....
作者: qi3qi3 ( 少,但是更好)   2016-07-19 22:30:00
最后一句不太懂....不过最近好累压力很大 感觉并不符合...
作者: z2718526   2016-07-19 23:23:00
推 颇深奥
作者: Domomo (DOMO)   2016-07-20 00:30:00
好准!!!
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2016-07-20 00:54:00
很准 最近才帮一个应该是敌人的忙XD 我变得更有自信啦
作者: SquareFace (Passion)   2016-07-20 01:06:00
谢谢翻译!!
作者: tintina (Alles wird gut:))   2016-07-20 11:44:00
谢谢石井老师与ff大<3
作者: minimeu (meu)   2016-07-20 11:56:00
最近惨到不行啊……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com