贷していたものが、返却されてくるかもしれません。
预けていたものを、引き取りに行く人もいそうです。
手を离れていたものが、一回り大きくなって戻ってきます。
なにかしら“利子”のようなものがついてきます。
借给别人的东西也许这礼拜会被拿来归还
可能也会有人去拿回寄放在别人那里的东西
离开你手掌心的东西变大之后又回到你手上
好像连本带利一起回来了这样
谁かが“恩返し”してくれるかもしれません。
忘れていた亲切を、今になってとても嬉しい形で、
“お返し”してもらえるかもしれません。
赠り物や好意を“突き返される”のは非常に嫌なものですが、
しっかり受け取ってもらった上で、ある程度の时间を経て、
“あの时は助かりました、ありがとうございました”と返してもらえるのは、
とても嬉しいものです。同じ“返す”行为であっても、
そこに含まれる意味が全く违ってしまうのは、とても不思议なことです。
今周の“返してもらう”展开は、おそらく、とても嬉しいことだろうと思います。
可能会有某人回来报恩
也许你已经忘记曾经对别人的亲切
到了现在会以让你惊喜的形式回报给你也说不定
虽然送人的礼物或是好意被当场退回或拒绝的感觉让人感觉很差
但如果对方好好地收下了之后经过了一段时间
回来跟你感谢当时的帮忙甚至送上回礼却是非常令人开心的
同样都是被送了回来但其中的涵义变得完全不同是很不可思议的一件事
这礼拜有人归还东西的展开也许会是让你很惊喜的那种哦