[情报] 石井ゆかり 02月21日~02月27日の星模様

楼主: Koctrway (Kostya)   2022-02-21 12:28:26
今周あなたがすんでいる场所には、2つの窓があります。
一つの窓には不可解なものばかりが映るのですが、
実はそれは、あなたの心の中のもろもろが映る不思议な镜です。
もう一つの窓は、あなたの住む场所のありのままを见せてくれる、
透明なガラス窓です。でも、両者の区别はなかなか、つきにくいのかもしれません。
人间の心はトリッキーにできていて、
本当ではないことを本当だと信じ込みたがったり、
自分のことなのに相手のことのように考えたり、又は逆に、相手自身のことなのに、
自分のことのように思い込んでしまったりするからです。
这礼拜在你的住所将出现两扇窗
一扇窗虽然照映的都是一些无法理解的东西
但其实那是反映你心中一切不可思议的镜子
另一扇窗则是照映你住所原来模样的透明玻璃窗
也许两扇窗不太好分辨
但人心就是这么巧妙会去深信那些非事实的事
会换位思考将自己的事情当作对方的在想
又或者是反过来,将对方的事情当作自己的在想
両者を见分けるコツは、自分の中にはなさそうだと思っているものが、
実はけっこうある、と认めることにつきます。
たとえば、欲望や嫉妬や爱を求める気持ち、寂しさや拘り、
执着や怒り、憎しみ、不安、卑怯さや臆病さなどの思いを、
私たちは“自分の中にもある”と认めたがらないことがあります。
“そんなものはない”と、
理性とも不机嫌ともつかないフタで封じ込めてしまうのです。
これをすると、“窓っぽい镜”に、めちゃくちゃなものが映るようになります。
一方、自分のうちなる“荒ぶるもの”や“こいもとめるもの”を认めると、
镜はそのまま自分自身の颜を映すだけになるので、すぐに窓と镜を区别できます。
而区别两者的诀窍则是承认你以为不存在你心里的东西真实存在而且其实很多
例如是欲望或忌妒与渴求爱的心情、寂寞或者坚持、执著与愤怒、憎恨不安、怯懦胆小等
我们有很多不想承认存在心中的东西
那些不想承认的事与理性与不快都一起被看不见的盖子给封住了
如此一来像是窗户的镜子里就会照映出那些乱七八糟的东西
而如果承认那些东西的存在镜子就只会照映出你自己的脸而能区别窗户与镜子了
フタをとるのは非常に难しいことで、言わば“隠れた敌と戦う”ような営为です。
でも、今周のあなたはそれをする勇気に満ちています。
幸福への扉がそこあると、あなた自身も直観しているからなのだろうと思います。
要打开那盖子十分困难,可以说是跟隐藏的敌人战斗一般的行为
但这礼拜的你有满满的勇气去打开它
因为你的直觉已经告诉你通往幸福之门就在那里
作者: rooto (修身养性)   2022-02-21 13:13:00
感谢翻译与分享!
作者: ria999 (ria999)   2022-02-21 16:13:00
谢谢翻译!!
作者: topaz4587 (Topaz)   2022-02-21 20:15:00
谢翻译,这周好深奥
作者: chensijue02 (斯斯)   2022-02-21 22:16:00
感谢翻译
作者: Pyrazolone   2022-02-22 11:33:00
谢谢翻译~
作者: taelia (taelia)   2022-02-23 08:39:00
谢谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com