[情报] 石井ゆかり 06月08日~06月14日の星模様

楼主: Koctrway (Kostya)   2020-06-07 16:53:00
小鸟たちが求爱のために木の実や小枝を集めたり、巣を作ったりすることがあります。
爱する人のために何かをつくるということは、
最近ではあまりはやらないのかもしれませんが、
一昔前はお菓子作りやマフラー编みは、恋に不可欠なアクションでした。
小鸟们有的都会蒐集果实或是小树枝也有筑巢来求偶的
为了所爱的人手作点什么,现在的人好像都不太会做了
曾几何时做饼干或是织围巾可是恋爱不可或缺的部分呢
今周、あなたは好きな人のために、あるいは好きなもの、
好きなことのために、何かを情热的に创造するのかもしれません。
その理由は相手が本当に欲しいものは売っていない
ということが分かっているからなのかもしれません。
あるいは、“自分にもできることがあると知らせたい”
ということなのかもしれません。
あるいは、何か他のインスピレーションが
あなたを“なにかをつくる”行动に駆り立てるのかもしれません。
这礼拜你也许会为了所爱的人或是所爱的事物而热心去创造些什么出来
而理由也许是因为你知道对方真正想要的东西外面没有在卖
也有可能是你想让对方知道你也是有能力做到的
或是你得到某种启发而付诸行动动手来做点什么
絵画を描く人や音楽を作る人の中には、
それを受けとる人の事を考えている人もいれば、
あまり考えていない人もいます。
今周のあなたの“创造”には
何らかの形で“爱”や“好きな気持ち”が含まれているのですが、
そこでは“相手のニーズに応えよう”
というダイレクトな目的意识はあまりないのかもしれません。
むしろ、自分の中にある思いを表现するために创造し、それを相手に渡したとき、
そこに新しいニーズがはじめてたちあらわれる、ということなのかもしれません。
たとえば、子犬に初めてのボールを见せて、游び方を教えるような、
そんな“喜びの出会い”を今周、目にすることができるかもしれません。
画画的人或是做音乐的人当中一定有考量阅听者的想法而创作的人
当然也有完全不考虑的那种创作者
而这周你所创造的东西里虽然包含了你的爱以及好感在其中
但也许并不是那么直接去迎合对方需要而制作出来的东西
反而是为了表达自己的想法而创造,而当东西交给对方的时候
又产生了新的需要之类的形式也说不定
这礼拜可以看见好比让小狗第一次看到球教他怎么玩那样子喜悦的遇见哦
作者: jesuisanna   2020-06-07 23:20:00
谢谢翻译~~( )
作者: taelia (taelia)   2020-06-08 12:22:00
谢谢翻译
作者: meiqu5210 (meiqu5210)   2020-06-08 17:33:00
推~
楼主: Koctrway (Kostya)   2020-06-08 19:00:00
一楼的括号里面写了什么魔法文字吗 ;)
作者: witll (子虚乌有)   2020-06-09 02:50:00
谢谢翻译~
作者: messfang (水冗的黑狗)   2020-06-10 16:02:00
谢谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com