[情报] 石井ゆかり 03月11日~03月17日の星模様

楼主: Koctrway (Kostya)   2019-03-10 12:41:20
キラキラした楽しい时间が続いています。
この时期は特に“いつも通り”“予め予定した通り”
のことに拘らないのがポイントです。
流れに任せ、偶然を楽しむ中で、
不思议な“必然”とも思える、きらめく道筋が见えてきます。
その道は少々曲がりくねっているかもしれませんが
とにかくキラキラしているので、
“これこそが进むべき道だ”ということが自然に分かるはずなのです。
闪亮的快乐时间还在持续
这个时期的重点特别是不要执著“跟平常一样”或是一定要“照计画走”
当你交给洪流享受着偶然的时候,像是不可思议的必然那样的闪耀的路将会出现在眼前
也许那条路会有些曲折但他就是在那边闪闪发亮一看就自然知道就是那条路才对
いつもなら隅っこに座るようなときでも、今は最前列に席を取りたいかもしれません。
普段なら一人でじっくり考えたいことを、身近な人としゃべりながら考えてみたい、
という気持ちになるかもしれません。
この时期は、普段とは少し违ったやり方をするほうが、かえって近道になるのです。
虽然一直都坐在角落这次你也许也会想坐在第一排
平常都一个人自己想的事情也许这次会想跟身边的人讨论
这个时期虽然做法跟平常不一样但反而会是条捷径
壊れたからもう舍てようかなとおもったものを
ここで、修理して再生できるかもしれません。
“まだ使える”となったとき、その道具を使ってできる活动全体が
新しい光を帯びて“再生”するのかもしれません。
坏了正想说是不是把它丢了的东西也许这次会想修一修再利用
当它成为还能使用的状态的时候,必须用到它的事情也许全都会带着光芒重现也不一定
作者: messfang (水冗的黑狗)   2019-03-10 15:54:00
谢谢翻译
作者: spongfan (spongfan)   2019-03-10 20:03:00
推推
作者: rooto (修身养性)   2019-03-11 06:21:00
觉得充满转机跟希望!!谢谢翻译
作者: chensijue02 (斯斯)   2019-03-11 10:29:00
感谢这段充满励志的翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com