[情报] 石井ゆかり 12月26日~01月01日の星模様

楼主: Koctrway (Kostya)   2016-12-26 19:00:00
推理小说に登场する“名探侦”はしばしば、
他の人が目を向けないような、
とてもちいさなことや、全く関系がないようなことに
注意深く目を向けます。
在推理小说里登场的名侦探
时常会把目光放在那些别人不会注意到、
很细小琐碎又全然没关联的事物上。
たくさんの选択肢がある中で、はじめから正解をとりだそうとせず、
一つ一つの可能性を、确かな根拠を持った消去法で
消し去っていくようなやり方をとったりします。
“自分とは何か”とか“自分の使命は何か”といった、
ごくスケールの大きな“难问”に関しても、
そうしたアプローチがけっこう、できるものかもしれません。
在众多选择之中,不是一开始就选到正确答案
而是掌握各个可能性及确切的根据来用消去法找出正解。
而诸如“我是谁”、“我的使命是什么”那样大的“难题”或许也能够朝答案接近一些吧。
たとえば、
20年ほどもある仕事を続け、お客さんからも高く评価されているのに
その仕事が自分に向いているのかどうかわからず、
悩み続けているひとがいました。
同じ仕事の専门家に、その悩みを打ち明けたところ、
相手はこう答えました。
“20年も続けてこられて、人からも评価されているなら
向いてるに决まっているじゃないですか
ほんとに向いてないことなら、
そんなに长く続けられないですよ”
例如持续了二十年以上的事业,客人也都给予高度的评价,
但却不了解那工作到底适不适合自己,一直烦恼著的人也所在多有。
同行的专家表示
“能够持续了二十年,也得到别人的好评,不就表示很适合吗。
真的不适合的话根本维持不了二十年好吗。”
もちろん、この话は谁にでも当てはまるわけではないでしょう。
向いていないことに长年取り组み続けて成功している人だって
もしかしたら、いるかもしれません。
当然,这段话不是在影射谁,
尽管不适合而经过多年努力,
最后仍然成功的人或许也存在吧。
でも、たぶん、
谁からも见えるような単纯なことが
自分では、意外とわかっていなかったりすることも
多いのだろうと思います。
但不管是谁看来都很单纯的事情
自己看来反而意外无法理解的情况也不少。
この年末年始、いつもとは违ったアプローチで
贵方は、自分自身に出会うことになるかもしれません。
名探侦のように、普段は目を向けない自分のかけらをひろいあげて
“これはなにかな?”と首をかしげたとき、
何か新しいことが始まるのかもしれません。
这个年尾年初你将会以与往常不同的套路
与自己相遇也说不定。
像名侦探那样拾起平常没注意到的自己的碎片
“这是什么啊?”地歪著头问的时候,
或许有什么事情正开始著。
楼主: Koctrway (Kostya)   2016-12-26 19:04:00
昨天来不及在家发文,手机发文好难用啊。这周留守,下次回家是十一天后QQ
作者: Linda0213 (Linda)   2016-12-26 19:25:00
被人说很适合做的工作其实自己最不能忍受的感觉最近正在经历,其实自己很喜欢工作中的自己,但毕竟是演出来的,总有破功的一天,而自己最恐惧的就是那未知的破功的时候
作者: taelia (taelia)   2016-12-26 19:56:00
被打中了
作者: de606430 (光明)   2016-12-26 22:41:00
有什么正在开始呢..
作者: haniel   2016-12-26 22:48:00
为什么翻译起来很春上村树....
作者: espanian (哪个人从不爱人)   2016-12-26 23:03:00
(歪头)
楼主: Koctrway (Kostya)   2016-12-26 23:27:00
to 9楼 但我其实完全没看过村上春树(掩面)
作者: stargazers (观星者)   2016-12-27 01:20:00
泪推QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com