[请益] 为什么IFRS的中文翻译这么不顺...

楼主: musashi0839 (常山七次郎)   2016-07-29 22:55:42
听说IFRS的翻译都是由主管单位分配各学校老师
老师再分配给研究生 研究生再转发包给学弟妹
经过层层发包 再串组合的结果
难怪中文读起来超不顺畅
所以IFRS读不懂要怪谁?
作者: rex05172 (阿哲)   2016-07-29 23:38:00
中文读不懂读英文
作者: Jasonfm89 (Jason)   2016-07-29 23:45:00
只能推楼上了
作者: conk (conk)   2016-07-30 00:05:00
让你看不懂才是专业,这样才有书可赚....(误)
作者: kirovgreat (人间凶器)   2016-07-30 00:57:00
如果有经费还翻这么烂真的是不可饶恕
作者: ken60816 (ken)   2016-07-30 08:09:00
读IFRS15读了好几遍才懂....
作者: kevin600339 (GungHoShin)   2016-07-30 08:21:00
你听谁说?
作者: crazylovewow (Mike)   2016-07-30 08:32:00
英文比较好懂+1
作者: Luvin0429 (Luvin0429)   2016-07-30 10:21:00
真的,看中文不如看原文
作者: CMTC (大发!)   2016-07-30 11:31:00
其实这个翻译是被要求必须直译,没办法为了简单表达意思就加入自己的理解(让阅读者易于了解)然后你说的发包不知是真的吗?至少我学校老师都是自己翻的喔~没假研究生手,他有在课堂上跟我们抱怨过,翻得太白话(易于了解)还会被会研基金会退货,所以跟我们说还是看原文吧
作者: VASTSKY (长空)   2016-07-30 11:45:00
因为懂专业的人不见得懂翻译呀
作者: shinewind (舞佾江月任八方)   2016-07-30 13:47:00
是因为只能直翻,避免加入自己见解才变这样吧
作者: stoneer (KNPS)   2016-07-30 14:23:00
听说哩...
作者: Atletico (Madrid)   2016-07-30 15:51:00
据说翻译的单位给人家的酬劳也很低 征不到英文好会计人英文好的会计人才不会去那么低薪的机构吧XD
作者: rexlin (Some like it hot!!)   2016-07-30 16:39:00
看不懂才是专业(叹~)
作者: asd5asd5asd (爱跳舞的鲸鱼)   2016-07-30 18:50:00
真的翻很烂 连学校教授都这么说
作者: matsui725 (猪老大)   2016-07-30 19:18:00
我所知的怎么不一样 好像是强国人翻的有版权问题,不能随意翻
作者: CMTC (大发!)   2016-07-30 19:27:00
因为中国比台湾早用IFRS喔(即使是选择性使用), 所以台湾在翻译IFRS时, 很多老师都会先那中国翻好的做参考
作者: luckyvivian (lovefresh)   2016-07-31 23:10:00
真痛苦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com