プライオリティー / NMB48 木下百花
https://www.youtube.com/watch?v=o-iEeL987EQ (短版PV)
https://www.youtube.com/watch?v=E2ofLsMK1vg (完整版含发表,小心三田很吵)
土砂降りの雨に打たれながら 在倾盆大雨之中
仆はひとりで君を待ってた 我独自一人等待着你
壊れたネオンのMの文字が 损坏霓虹灯上的M的文字
心の奥の闇になる 成为内心深处的阴影
派手なメイクしてドレスを着た 化著艳丽妆容穿着华服的你
君が通りで仆に気づいた 从身旁经过时注意到了我
“何しに来たの?”なんて责めるように “你来做什么?”仿佛责备的语气
唇だけ动かした 只微微动了唇
もっと强引に腕を取り 我该更强硬地抓紧你的手腕
歩き出せばいいのか 带你离去才对吗
别れ方に伤ついたなら 若是分手的方式伤害了你
好きなだけ殴れよ 就随你高兴地揍我吧
今になってやっと気づいたんだ 直到现在才终于发现
君が一番大事だってこと 你是最重要的
心が揉み合って 两颗心互相争执
糸が切れたように 宛如丝线断裂一般
バラバラな爱の欠片 支离破碎的爱的碎片
ネックレスの真珠撒き散らして 项链上的珍珠散落
アスファルトの上に手を伸ばした 我朝柏油路面伸出了手
同じ辉きに见えてしまうけど 两者看起来都闪耀着同样的光芒
どれから先に拾えばいい? 该先拾起哪个才好呢?
プライオリティー Priority
サングラスかけた怖い人が 戴着墨镜状似凶恶的人
ドアの近くで威吓している 在门旁威吓著
无言な视线に刺されたって 即使被沉默的视线刺伤
仆は怯んでいられない 我也不能胆怯
お金で解决できるのなら 若是金钱就能解决的话
仆が代わりに働けばいい 让我来代替你就好
世界の不幸を君ひとりで 你无须一个人
背负わなくていいんだよ 背负著全世界的不幸
そうさ悪いのは仆なんだ 是啊错的是我
自己嫌悪に陥る 陷入自我厌恶之中
爱し方に惯れてなかった 是我无法习惯这爱的方式
言い訳はしない 不再说任何借口
濡れた髪に落ちるその雫は 从淋湿的发梢滴落的水珠
仆が溜めてたこの胸の言叶 是我堆积在胸口的话语
电话も拒んでた君の抵抗に 对于连电话也不接的你的抗拒
行き场のない爱の痛み 是无处可去的爱的痛楚
溢れ出す涙は頬を伝い 满溢的泪水滑落脸颊
君はじっと仆を睨んでいた 你只是默默地瞪着我
どれも本当の気持ちと知ってる 我了解两者都是你真正的心情
どれから先に殴ればいい? 该从哪个开始宣泄起呢?
“今更なんて”言わないでくれ 请别说“事到如今…”
まだまだ间に合うだろう 应该还来得及吧
ここから先は何があっても 往后不论发生什么
仆が君を守るよ 都由我来守护你
だから… 所以…
だから… 所以…
今になってやっと気づいたんだ 直到现在才终于发现
君が一番大事だってこと 你是最重要的
心が揉み合って 两颗心互相争执
糸が切れたように 宛如丝线断裂一般
バラバラな爱の欠片 支离破碎的爱的碎片
ネックレスの真珠撒き散らして 项链上的珍珠散落
アスファルトの上に手を伸ばした 我朝柏油路面伸出了手
同じ辉きに见えてしまうけど 两者看起来都闪耀着同样的光芒
どれから先に拾えばいい? 我该先拾起哪个才好呢?
プライオリティー Priority