[G+] 植木南央 2016/5/27

楼主: zeat (L.)   2016-05-28 19:37:23
今天是しなもん的生诞祭,我担任主持了唷。
しなもん,再次祝你生日快乐。
另外,因为今天很早就起床出外景,所以我要早点来睡了,晚安。
   
植木南央于 2016/5/27- Mobile - 公开 下午9:34
https://plus.google.com/107850647144188324652/posts/FcCmyfLAdwv
しなもん生诞祭!
司会したよー
肉桂的生日祭典!
我当了主持唷~
なお、また、、、。
いつも生诞祭のときは、そのメンバーのこと色々考えながら言叶を闻いとるっちゃけど
しゃべると泣いちゃうーー。
いつも こう
今回、すごーい我慢してこれです。
爱ちゃんの生诞祭のときも、、苏る、、、
南央我,又…
生日祭典时,我总是会边想着关于那个成员的各式各样的事边听他的感言,但(每次一)
发表感言我就哭了~~我,总是这样…
这一次特别忍住了。
我,又回想起爱酱的生日祭典那时了…
しなもんの生诞祭の司会させてもらえて嬉しいし
しなもんが、南央が司会で嬉しい!って言ってくれたのも嬉しい
1期生として、いろんな苦楽を共にしてきたしなもんは南央にとって特别な存在です。
(这一次)让我担任了肉桂生日祭典的主持我很开心。
肉桂对我说了“南央当主持我很高兴!”也让我很开心。
身为1期生,一起共同经历了各种酸甜苦辣的肉桂对南央而言是特别的人。
なんでやろ?しなもんと话とったら、気づいたらお互いを褒め合うことにたどり着いと
ることが多いかも
お互いのことをよく知っている上に、それを褒め合って、ただただ甘やかし合ったりす
る!!!笑
肉桂:“为什么这么说?”
跟肉桂提了之后,才注意到我们或许很不容易互相夸奖对方。因为在互相了解彼此之上的
互相夸奖,只是单纯的互相撒娇而已!!!笑
这里我不太确定。“たどり着いとる”是指很不容易才抵达某个地方,但我不知道该怎么
呈现这个意思,因此借由上下文的关系,我把“お互いを褒め合うことにたどり着いとる
ことが多いかも”这句翻成“我们或许很不容易互相夸奖对方”。
もっともっとしなもんを支えになれるようになりたいな
我好想变得能更加支持肉桂啊。
そして
2ヶ月越しの生诞祭でしたが、それを感じさせないくらいのファンの方の热量!!感动
しました。
改めてお诞生日おめでとう
然后,虽然是超过两个月(才举行)的生日祭典,但没有感受到过了那么久的fans大家的
狂热感!!让我很感动。
肉桂,再次祝你生日快乐。
DMMコメントもふたりで撮ったけん见てねー♪
因为DMM留言也是我们俩一起拍的,所以请看一下吧~♪
今日は朝からロケでした
早起きやったけん今日は早寝する!!
今天从早上开始就是外景,因为很早起,所以我今天要早点睡了!!
おやすみだんご
晚安丸子。
http://i.imgur.com/dCoA6yY.jpg
http://i.imgur.com/HHGXbhg.jpg
作者: Crepuscolo (暮光)   2016-05-28 21:20:00
植木君本来就是个心思细腻的人~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com