就我对“皮モノ”这个词的理解, モノ在此应该是指“何种故事”之意, 比较相对不像是“该种东西”的意思在所以真的要直译应该是“和皮有关的故事”toshi9 在数年前举办皮モノ征稿活动时有简单调查了一下这个词的来源可能是谁和在什么地方, 他整理的纪录在这:
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=17589229虽然这里没有追出是谁最先提出这词的, 但语境上可以认为这个词的用法当中モノ的意思不怎么像是实际物品不过现在中文圈写这类东西的差不多都已经接受“皮物”的翻译了吧; 或者如果你想要官方一点, pixiv 上这个 tag对应的中文翻译是“覆皮”, 可能也是能用