[请神] 关于本本的人外娘称呼

楼主: liu2007 (è–¯)   2023-01-06 16:35:34
(我已知悉请神禁删规定)
娘(むすめ)
我第一次有在留意这个字的时候是在勇者大战魔物娘的时候
此后我都直切称呼人外为XX娘,魔物娘、猫娘、恶魔娘.....etc.
但是刚刚看了“用错后果很严重!日文的“女”“女性”“女の子”要怎么区分?”
这个影片才知道原来日文的女性称呼真的是很多眉眉角角
其中虽然没有多加解释的是 娘(むすめ) 这个字
但是里头有提到娘通常是指女儿、或是10岁以下的女性
我一直以为日文的XX娘 其实就跟 中文XX女 是一样的用法,单纯指某个女性设定
但会不会只是因为刚好游戏里那些魔物娘都很年轻,所以用XX娘没问题。
但是魔物娘(中文)也不一定都是10岁以下的啊,20岁三十岁几千岁的也都有可能。
在日文语境里称呼那些超过10岁的魔物娘可以用娘(むすめ)这个字吗?
如果我想用XX女(日文)去称呼魔物娘,会不会反而有影片里提到的那种带有轻蔑含意呢?
我只是想在日文里非常中性不带任何额外意思地去称呼魔物女或魔物男
请问要使用什么才好呢?
感谢阅读。
作者: carkyoing (卡kyo硬)   2023-01-06 16:46:00
(メス) (オス)
作者: ninomae (一)   2023-01-06 17:02:00
你看的那个是指单用娘一个字的时候吧 想那么多
作者: uranus013 (Mara)   2023-01-06 17:08:00
总之你叫叫看 她没跟你抗议就OK了
作者: kirimaru73 (雾丸)   2023-01-06 17:50:00
用错后果很严重!是指对方(人类)会不高兴你如果能让魅魔或吸血鬼不高兴对你造成实质损害的话那请你务必拍影片上来让大家欣赏
作者: MiaoXin (妙信)   2023-01-07 07:33:00
有专门的日语板,可是这些专业术语好像不太好在那边发文NIHONGO
作者: rabbithouse (智乃的欧尼酱)   2023-01-07 07:49:00
那是指单用娘这个词的时侯的情况吧,像马娘的原文就ウマ娘,有部叫做魔物娘的医生的轻小说,原文也是用モンスター娘
作者: RoChing (绿野贤宗)   2023-01-07 17:22:00
我觉得不用太在意,毕竟日文的用法就是古时从中文传过去的,中文OO娘原用法的确可以称特定某身份的女性(例如厨娘)也可以用来暱称女儿女孩(例如默娘),要改口也是日本那边的翻译要考虑的问题

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com