※ 引述《seventhree83 (国父)》之铭言:
: https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2110/07/news095.html
: 大纲
: 10月开始募集作品
: 11月预计开始募集翻译家
: 12月预计开始贩卖翻译作品
: 对象作品:在本站贩售的原创漫画(目前CG集不列入)
: 利益分配:原2翻8、原5翻5、原8翻2、翻译自愿当义工这四种
: 对象语言:英文、繁体字、简体字、韩文
: 理所当然地,DLsite会进行审查,不合标准将不会被采用(ex:用google翻译去翻漫画)
: DLsite网站里写得更详细,有兴趣者可自行点进去看
: 像是只要是在本站买过的作品都可以去翻译
: 这里应该有不少潜在的挑战者吧(?)
如题
这服务11/9上线了
我觉得满有趣的就去试试看
结果第一天服务器大爆炸不能翻译
隔天登上去,发现他修图工具还满阳春的
没有什么印章工具贝汁曲线
就只有对话框跟遮罩功能
如果是白底黑字对话框
系统有80%都能顺利自动把里面文字清掉
如果是其他颜色对话框甚至半透明对话框
系统就没什么用
要自己弄一个遮罩
用滴管取色遮住对话框里的原文字
整个弄起来满花时间的
https://i.imgur.com/ZTQHx4Y.jpg
图一:
左边是原稿 右边是系统处理过的稿
可以看到白色对话框的字几乎都清掉了
有色对话框完全没清掉
https://i.imgur.com/dNohuR6.jpg
图二:
手动设定遮罩把对话框的字遮住
再打上中文
我我是先弄繁中
弄完后无聊再弄简中
所以这张图是简中
因为作者对话框是用手画的
遮罩只有矩型跟椭圆形两种
所以要完全遮住日文字 就会切到一点对话框的边
手写字“喀嚓”实在很难还原
就只好用加注的了
https://i.imgur.com/OzEQrr2.jpg
图三:
高难度的来了 半透明对话框
电脑自动修图修得跟涂立可白差不多
好像狗啃的 实在有点难看
原本我不知道怎么办
就直接用中文台词盖上去
然后就交稿了
过了一两天就被退稿了
说我翻译翻得很好 但修图不行
(我也这么觉得)
信里面说可以用不透明对话框遮掉半透明对话框
我就照做重新修改
https://i.imgur.com/WD62Sci.png
然后今天周一就通过了
不过还没上架
不知道什么时候才会上架
28页同人志内容大约2500中文字
翻译2小时 修图4小时
还满累的
不过修图多做几次熟练后就会快很多
我自己很喜欢这个作者的作品
算是带着半服务的心态去做吧
希望以后作者能提供无文字原稿
这样画面就能更接近原作了