[洽特] 字幕(汉化)组有卦吗

楼主: billkira (比爾)   2020-08-02 21:08:25
小弟最近里番都嗑生肉
一直等不到汉化组的片源
是发生了什么事吗
以前发售日刚出几天后
翻译就出来了
现在 近几个月还是无字状态
是被抓了还是有什么卦
只好去练日文听力了
作者: aasssdddd (路人庚)   2020-08-02 21:11:00
好像有一部分被抄了。
作者: s0930194 (航海之家)   2020-08-02 21:14:00
应该是被抄了
作者: s944310 (alvin-arst)   2020-08-02 21:20:00
之前有讨论区说因为被检举,所以会压后时间放出,之前六月的就是七月五号集体放出,或许七月的也会在八月初放出
作者: reminsky (sky强)   2020-08-02 22:05:00
现在他们就只放合集,你找不到六月是你的问题吧
作者: x20165 (八風吹不動)   2020-08-02 23:53:00
像5月义姉 到7月才有 反正就等没差吧
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2020-08-03 00:23:00
单纯是懒了...毕竟现在后汉化时代了
作者: jeeplong (chickenhammer)   2020-08-03 00:41:00
说真的不汉化也没啥差
作者: pan55536509 (纲)   2020-08-03 01:29:00
多半是被抄,现在应该都会是跳月,最快方法就是学日文,虽然理由有点
作者: timidwei   2020-08-03 03:32:00
还好啦 里番不会很难
作者: x8931139 (贡丸糖)   2020-08-03 04:07:00
大家怕被抄 在避风头 因为日本那边在搞集体诉讼打国际版权官司 从今年开始
作者: iamnotfatest (白日梦)   2020-08-03 04:37:00
借问个请问汉化组(不管表里)都哪里人居多啊 以前一直以为是对岸 但越看越多发现常有一些台湾时事梗
作者: WongTakashi (善良之喵)   2020-08-03 05:29:00
还是对岸居多
作者: ps2468810629 (海螺)   2020-08-03 08:41:00
还好啦 里番看久应该都多少听得懂
作者: wrenmax (雷恩)   2020-08-03 10:13:00
还有一个方法 用翻译看英文的英文出的速度还是很快的
作者: pan55536509 (纲)   2020-08-03 10:30:00
楼上说的也是一个方法,H站的影片区就有不少英文字幕的里番
作者: Kirihime (国足圣僧臭脚盲僧)   2020-08-03 10:54:00
这就是我学日文的初衷啊,总有一天自产自用
作者: GOGO579 (青云)   2020-08-03 11:07:00
.....大学唸日文现在看到日文就不想动脑((眼神死
作者: baychi999 (发呆线)   2020-08-03 11:16:00
被抄了吧 反正本本跟里番啃生肉也习惯了
作者: wrenmax (雷恩)   2020-08-03 13:53:00
目前是看到有新的字幕组了
作者: nobady98 (1+2=3)   2020-08-03 18:32:00
1.懒 2.人手不足
作者: banana190 (易易)   2020-08-04 10:42:00
里番我已经习惯看英文的了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com