楼主:
peterfood (æ¾é¼ 症末期病患)
2020-05-29 15:03:29好诗!好诗!
https://i.imgur.com/TfvftMG.jpg
https://i.imgur.com/lFoTSOc.jpg
https://i.imgur.com/MdFEnD9.jpg
https://i.imgur.com/GCBdFO7.jpg
https://i.imgur.com/Wk1ROmi.jpg
可以考虑列入文化基本教材吗(?)
[White croaker] 神圣な仪式で女にされちゃった爆乳女王陛下
[listen to yourself×帝骑哥联合汉化]
作者:
eva05s (◎)
2020-05-29 15:06:00好像是金瓶梅出来的?
作者:
Jabarkas (手提箱农夫)
2020-05-29 15:13:00刚看完…还好国文课有认真上,不然看本都有问题
楼主:
peterfood (æ¾é¼ 症末期病患)
2020-05-29 15:13:00看一看血都流向大头了
作者:
s0930194 (航海之家)
2020-05-29 15:36:00敢不敢给我用甲骨文来翻译...
作者:
dqIpb (dqipb)
2020-05-29 15:41:00不读此诗灵魂会干涸 号称学霸又如何
作者:
s0930194 (航海之家)
2020-05-29 16:08:00似乎有其他翻译版本,就这个故意弄成诗y
作者:
aposky (一片天空)
2020-05-29 16:26:00西方画风配这些诗词违和感好重,当初汉化组怎会想这样翻
作者:
saobox (刀剑神域盒盒)
2020-05-29 16:46:00这才是真正的中华文化 比共产党那些狗屁好太多了
作者: paco9379540 (空司) 2020-05-29 16:50:00
昨天看完这篇,笑到尻不下去
作者:
eva05s (◎)
2020-05-29 16:59:00甲骨文最大的问题是当时字还不够多,很多词没法很好对应不然要用也不是不行
作者:
qppq (爽到睡不着)
2020-05-29 17:11:00结果四千年后 还有人后后/谷谷/斗斗/ 混用
作者:
yuraH (㊣↖☆ゆら⊕↗)
2020-05-29 17:57:00之前看动画组的翻译最讨厌这种超译
作者: SickLove 2020-05-29 18:42:00
谁来支援那个北魏孝文帝汉化组那个…
作者:
chuko (广陵散)
2020-05-29 18:45:00现代有很多字是甲骨文时代没有的,大多拼凑各部首砌成字
有个东方本系列的翻译喜欢用文言的语句
![]()
作者:
omkizo (陈武爱带你笑掌)
2020-05-29 20:39:00Google一下就知道这些诗都是上网抄的
作者:
bor1771 (老柏)
2020-05-30 19:23:00作者: holisea175 (holisea175) 2020-05-31 10:09:00
看到后面都在解文言文咧…
这不叫翻译 叫做看图填台词 看原文图根本不是那个意思
作者: PTTJim (迷恋伊人) 2020-05-31 16:41:00
而且用的诗、词都还是抄来的…
作者: papachu (趴趴丘) 2020-05-31 21:54:00
这脑袋绝对不是一片空白