[洽特] 好诗!好诗!

楼主: peterfood (松鼠症末期病患)   2020-05-29 15:03:29
好诗!好诗!
https://i.imgur.com/TfvftMG.jpg
https://i.imgur.com/lFoTSOc.jpg
https://i.imgur.com/MdFEnD9.jpg
https://i.imgur.com/GCBdFO7.jpg
https://i.imgur.com/Wk1ROmi.jpg
可以考虑列入文化基本教材吗(?)
[White croaker] 神圣な仪式で女にされちゃった爆乳女王陛下
[listen to yourself×帝骑哥联合汉化]
作者: eva05s (◎)   2020-05-29 15:06:00
好像是金瓶梅出来的?
作者: Jabarkas (手提箱农夫)   2020-05-29 15:13:00
刚看完…还好国文课有认真上,不然看本都有问题
楼主: peterfood (松鼠症末期病患)   2020-05-29 15:13:00
看一看血都流向大头了
作者: s0930194 (航海之家)   2020-05-29 15:36:00
敢不敢给我用甲骨文来翻译...
作者: dqIpb (dqipb)   2020-05-29 15:41:00
不读此诗灵魂会干涸 号称学霸又如何
作者: yu1111116 (乌龙奶茶)   2020-05-29 15:44:00
生肉到底写了啥让翻译组想这样搞!
作者: lunawalker (lunawalker)   2020-05-29 15:45:00
典雅的尻枪...淦根本没办法好吗!!!
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2020-05-29 15:47:00
去翻了生肉……原文明明很正常啊
作者: s0930194 (航海之家)   2020-05-29 16:08:00
似乎有其他翻译版本,就这个故意弄成诗y
作者: aposky (一片天空)   2020-05-29 16:26:00
西方画风配这些诗词违和感好重,当初汉化组怎会想这样翻
作者: saobox (刀剑神域盒盒)   2020-05-29 16:46:00
这才是真正的中华文化 比共产党那些狗屁好太多了
作者: paco9379540 (空司)   2020-05-29 16:50:00
昨天看完这篇,笑到尻不下去
作者: eva05s (◎)   2020-05-29 16:59:00
甲骨文最大的问题是当时字还不够多,很多词没法很好对应不然要用也不是不行
作者: hwsh60013 (夏洛特)   2020-05-29 17:09:00
干这有点猛啊,不是随便翻翻的,感觉有出来
作者: qppq (爽到睡不着)   2020-05-29 17:11:00
结果四千年后 还有人后后/谷谷/斗斗/ 混用
作者: yuraH (㊣↖☆ゆら⊕↗)   2020-05-29 17:57:00
之前看动画组的翻译最讨厌这种超译
作者: SickLove   2020-05-29 18:42:00
谁来支援那个北魏孝文帝汉化组那个…
作者: chuko (广陵散)   2020-05-29 18:45:00
现代有很多字是甲骨文时代没有的,大多拼凑各部首砌成字
作者: f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )   2020-05-29 19:05:00
看个本跟看国文课本一样 XD
作者: d125383957 (不可信任)   2020-05-29 20:08:00
有个东方本系列的翻译喜欢用文言的语句http://i.imgur.com/QnhO1Db.jpg
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-05-29 20:39:00
Google一下就知道这些诗都是上网抄的
作者: bor1771 (老柏)   2020-05-30 19:23:00
作者: holisea175 (holisea175)   2020-05-31 10:09:00
看到后面都在解文言文咧…
作者: breakblue (深苍)   2020-05-31 10:22:00
这不叫翻译 叫做看图填台词 看原文图根本不是那个意思
作者: PTTJim (迷恋伊人)   2020-05-31 16:41:00
而且用的诗、词都还是抄来的…
作者: papachu (趴趴丘)   2020-05-31 21:54:00
这脑袋绝对不是一片空白

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com